In June 1977, Libyan leader Gaddafi ordered the 225,000 Egyptians working and living in Libya to leave the country by July 1 or face arrest. |
В июне Каддафи приказал 225 тысячам египтян, работавшим и проживавшим в Ливии, покинуть страну до 1 июля, иначе они будут арестованы. |
Yang Ruifu concluded that there would be no more Japanese attacks for the day, and ordered meals to be prepared and fortifications repaired. |
В 9 вечера Ян Жуйфу решил, что в этот день японских атак больше не будет, и приказал готовить пищу и восстанавливать укрепления. |
Nahumi ordered Shaki to dump the detachable fuel tanks and to take the west end of the base while he would take the east one. |
Нахуми приказал Шаки сбросить съёмные топливные баки и двигаться в сторону западной части базы, тогда как сам направился на восток. |
On December 12, under heavy artillery fire and aerial bombardment, General Tang Sheng-chi ordered his men to retreat. |
12 декабря, подвергаясь тяжёлому артобстрелу и бомбардировке с воздуха, генерал Тан приказал своим подчинённым отступать. |
Buchan is again mentioned at Spynie Castle on 3 May 1398 being ordered to deliver it up to William, bishop of Moray by Robert III. |
Имя Бьюкена снова упоминается в замке Спини, З мая 1398 года, когда Роберт III приказал передать эту крепость Уильяму, епископу Морея. |
Mayor-Commissioner Walter Washington ordered the damage cleaned up immediately the next morning. |
Мэр города Уолтер Вашингтон приказал убрать последствия волнений и расчистить улицы к рассвету. |
The Maratha Chatrapati Sambhaji ordered this form of death for a number of conspirators, including the Maratha official Anaji Datto in the late seventeenth century. |
Маратхский чатрапати Самбхаджи приказал предать этому виду казни нескольких заговорщиков, в том числе маратхского чиновника Аная Датто, в конце XVII века. |
Burleson calmed the crowd and then ordered Colonel James Bowie to take 35-40 mounted men to investigate, but only attack if necessary. |
Берлесон выступил перед толпой и приказал полковнику Джеймсу Боуи взять под команду 35-40 верховых и провести разведку и атаковать только по необходимости. |
After they had committed themselves, Salisbury ordered his men to turn back and catch the Lancastrians as they attempted to cross the brook. |
После того, как они начали атаку, Солсбери приказал своим людям повернуть назад и разбить Ланкастерцев, когда они пытались пересечь ручей. |
On 14 May, three days after his poclamation, Shefqet Turgut Pasha ordered his troops to seize Dečić, hill that overlooked Tuzi. |
14 мая, через три дня после его прокламации, Шефет Тургут Паша приказал своим войскам захватить Дечич, холм, с которого был виден Тузи. |
Miller turned his ship towards Artémise, but Captain Pierre-Jean Standelet struck his flag and ordered his men to abandon the frigate. |
Миллер нацелился на фрегат, но его капитан Пьер-Жан Станделе тут же сдался и приказал своим морякам покинуть судно. |
In 1819 October 19 Surkhay-khan II with a 3 thousand army attacked the Chirakh garrison but didn't succeed and ordered to retreat. |
В 1819 году 19 октября Сурхай-хан II с 3 тысячами ополченцев напал на Чирахский гарнизон, но после боя приказал отступить. |
At 00:05 on 15 April, Captain Smith ordered the ship's lifeboats uncovered and the passengers mustered. |
В 0:05 15 апреля капитан Смит приказал расчехлить спасательные шлюпки и постепенно собирать пассажиров на шлюпочной палубе. |
Ibrahim nonetheless ordered volunteers to climb the rocky seaward face of the citadel, which the remaining defenders had neglected to watch. |
Ибрахим, тем не менее, приказал добровольцам подняться на скалистый берег, примыкающий к цитадели, которую защитники не подготовили к обороне. |
During the same time, U.S. President Dwight Eisenhower ordered the immediate shipment of thousand tons of wheat to Pakistan. |
Через три дня после его назначения премьер-министром, президент США Дуайт Эйзенхауэр приказал отправить несколько тысяч тонн пшеницы в Пакистан. |
The three are soon interrupted by his tormenter, who had ordered the women to seduce Theon in order to torment him further. |
Троицу прерывает его мучитель (Иван Реон), это он приказал женщинам соблазнить Теона, чтобы продолжить его мучения. |
As part of the consideration of the request, the judge ordered Hinckley's hospital room searched. |
Решая, стоит ли издать такой приказ, судья приказал произвести обыск в палате Хинкли. |
On February 5, Champa king Tra-Toan ordered his brother to lead six generals and 5,000 men and elephants to secretly approach Lê Thánh Tông's army. |
В феврале следующего года правитель Тямпы Бан-Ла Ча-Тоан приказал своему брату тайно послать шесть генералов и пять тысяч человек с боевыми слонами для разведки. |
With orders to sail for Algiers, Tunis and Tripoli, Dale ordered that Philadelphia be left behind to guard the Tripolitan vessels. |
Поэтому с приказом отправиться в Алжир, Тунис и Триполи, он приказал кораблю «Филадельфия» остаться и охранять вражеские корабли. |
He ordered a synod to be held at Ingelheim in June 948 to resolve the rights of the rival claimants, Hugh of Vermandois and Artald of Reims. |
Он приказал Синоду, который собрался в Ингельхайме в июне 948 года выяснить права конкурирующих кандидатов, Гуго де Вермандуа и Артольда. |
Newcastle ordered the military books of Waldo and Pepperrell to be scrutinized; the analysis was found to confirm Shirley's position. |
Ньюкасл приказал изучить военные книги Уолдо и Пепперрела; анализ доказал, что оба завысили свои расходы на экспедицию. |
Realising he was outnumbered, Afxentiou ordered his comrades to surrender but stayed behind to fight to the death. |
Понимая, что силы не равны, Афксентиу приказал своим товарищам сдаться, но сам остался, чтобы сражаться до конца. |
Sasaki ordered his men to charge the Satsuma gunners, but since the Mimawarigumi was armed only with spears and swords, his men were killed en masse. |
Сасаки приказал своим людям атаковать сацумских стрелков, но солдаты отряда Мимаваригуми, вооруженные лишь копьями и мечами, были почти полностью перебиты. |
He ordered Fitz John Porter to move toward Gainesville and attack what he considered to be the Confederate right flank. |
Он приказал Фицджону Портеру выдвинуться к Гэинсвиллу и атаковать то, что Поуп считал правым флангом противника. |
In what is one of the independence struggle's darkest episodes, Bolívar ordered Piar arrested and tried for desertion, insubordination, and conspiring against the government. |
Конфликт дошел до верхней точки, когда Боливар приказал арестовать Пиара и обвинил в дезертирстве, неподчинении приказам и заговоре против правительства. |