On September 7, Gates ordered his army to march north. |
7 сентября Гейтс приказал армии двигаться на север. |
She said Patterson had fired a shot and ordered all whites but Gilley off the train. |
Она сказала, что Паттерсон выстрелил и приказал всем белым кроме Джилли покинуть поезд. |
When he failed to retrieve it for Heihachi, the latter ordered his men to murder him. |
Когда он не смог получить его для Хэйхати, тот приказал своим людям убить его. |
When Nedić heard of Janjić's intentions, he ordered his arrest and the disbanding of the 1st Belgrade Special Combat detachment. |
Когда Недич узнал о намерениях Янича, он приказал его арестовать и расформировать 1-й белградский особый боевой отряд. |
He ordered the boys to help him carry items into the classroom from the truck. |
Он приказал мальчикам помочь ему перенести вещи из машины в класс. |
Admiral Horthy ordered the suspension of all deportations on July 6. |
Тогда адмирал Хорти приказал приостановить все депортации с 6 июля. |
He ordered his men to dig a canal between the city and the rest of the island. |
Он приказал своим людям вырыть канал между городом и остальной частью острова. |
Rochambeau then ordered all French ships to carry out similar executions. |
Рошамбо затем приказал всем французским кораблям провести такие казни. |
On August 28, 2008, al-Sadr ordered the Mahdi Army to suspend military activity indefinitely. |
28 августа 2008 года, ас-Садр приказал Армии Махди приостановить военную деятельность на неопределенный срок. |
After angry statements from London Nicholas I of Russia ordered the army and fleet into a condition of raised battle readiness. |
После гневных заявлений из Лондона Николай I приказал привести в состояние повышенной боеготовности армию и флот. |
Bhopinder Singh, the Lieutenant Governor of the Andaman Islands, has ordered an inquiry into the incident. |
Bhopinder Singh, вице-губернатор Андаманских островов, приказал провести расследование данного инцидента. |
Her father who was at Fontainebleau ordered that his beloved daughter be buried at the tomb of the Dukes of Bourbon. |
Её отец, который был в Фонтенбло, приказал, чтобы его любимая дочь была похоронена в усыпальнице герцогов Бурбонов. |
At 5 am, Commissioner Warren attended the scene and ordered the words erased for fear that they would spark anti-Semitic riots. |
В 5 часов утра комиссар Уоррен, присутствовавший на месте происшествия, приказал стереть слова из страха, что они разожгут антисемитские беспорядки. |
However, Montecuccoli ordered him to break off the attack and retreat to his winter quarters. |
Тем не менее, Монтекукколи приказал ему прекратить атаку и отступить на зимовку. |
Ultimately, he ordered the newspapers to stop writing about it. |
В итоге, он приказал газетам не писать о деле. |
To "protect" the Texas national archives, President Sam Houston ordered them removed from Austin. |
Чтобы «защитить» национальный архив, президент Сэм Хьюстон приказал вывезти его из Остина. |
Therefore, as a second part of his strategy he ordered a battalion of mounted spear-men to advance and provoke an attack from the horse-lords. |
Поэтому в качестве второй части своей стратегии он приказал батальон конных копейщиков для продвижения и спровоцировать нападение всадников. |
On June 21, Feng Yuxiang ordered the Anti-Japanese Allied Army to launch a counteroffensive in three columns to regain the lost territory. |
21 июня Фэн Юйсян приказал Объединённой антияпонской армии начать контрнаступление тремя колоннами, чтобы вернуть потерянную территорию. |
However, as a result of bribery of prison authorities, Hitzinger ordered that the release of the detainees be halted. |
По причине взяточничества тюремных властей Hitzinger приказал, однако, остановить освобождение заключенных. |
Ezaki had ordered his men to neither move nor fire in daylight. |
Едзаки приказал своим солдатам не менять дислокацию и не стрелять в светлое время суток. |
In 1469, Warwick ordered the execution of Anne's father, Earl Rivers and her brother, John. |
В 1469 году Уорик приказал казнить отца Анны, графа Риверса, и её брата Джона. |
He ordered the construction in Campeche of new ships for the coastal and overseas trade. |
Он приказал построить в Кампече новые корабли для прибрежной и заморской торговли. |
Cornwallis ordered Hanger to cautiously enter the town and check for militia, which he expected to be in the area. |
Корнуоллис приказал Хенгеру осторожно войти в город и проверить наличие ополчения, которое, как он ожидал, могло быть в этом районе. |
The new governor outright rejected a third expedition and ordered two ships to bring everyone back to Panama. |
Однако новый губернатор также отказал в организации третьей экспедиции и приказал двум кораблям забрать оставшихся конкистадоров в Панаму. |
Freeman immediately ordered the artillery to fire on the column, reducing its number. |
Фриман тотчас приказал артиллерии начать обстрел колонны, что сократило её численность. |