Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
With no supply and reinforcement (Li thought there was no need), Li ordered his troops to use the wagons as cover and form up for battle. При отсутствии питания и укреплений (Ли полагал, что в этом не было необходимости) он приказал своим войскам использовать в качестве прикрытия повозки и выстроиться в боевые порядки.
The original alcove and bed hangings were restored in 1736; and, in 1785, Louis XVI ordered the brocade burned from which he obtained over 60 kilograms of gold. Первозданный альков и драпировка кровати были восстановлены в 1736 году; а в 1785 году Людовик XVI приказал сжечь парчовую ткань, из которой получили свыше 60 килограмм золота.
Parsons and Helen wrote to them to defend their mentor but Germer ordered him to stand down; Parsons was appointed as temporary head of the Lodge. Парсонс и Хелен писали им, чтобы защитить своего наставника, но Гермер приказал уйти; Парсонс был назначен временным главой ложи.
Walker came to the US 2nd Division front at 12:00 and ordered the division to hold at all costs. В 12.00 на фронт 2-й американской дивизии прибыл Уокер и приказал дивизии держаться любой ценой.
In addition, Shah Ismail ordered the destruction of the grave of Abu Hanifa, founder of the Hanafi school of law which the Ottomans adopted as their official legal guide. Кроме того, шах Исмаил приказал разрушить могилу Абу Ханифы, основателя ханафитской школы права, которую турки приняли в качестве официального юридического руководства.
The Qianlong Emperor ordered the building of this new Temple of Universal Peace, a symbol of his ambition to maintain peace among ethnic minorities and a stable environment in the northwestern regions. Император Цяньлун приказал построить новый Храма всеобщего мира, как символ его стремления поддерживать мир между различными этническими меньшинствами, а также стабильной обстановки в северо-западных регионах.
He ordered the execution of all Nader's sons and grandsons, with the exception of the 13-year-old Shahrokh, the son of Reza Qoli. Он приказал казнить всех сыновей и внуков Надир-шаха, за исключением 13-летнего Шахроха, сына Резы Кули.
Herbert, allegedly fearing that they might scuttle her, ordered the survivors to be shot in the water and sent a boarding party to kill all who had made it aboard. Герберт, якобы опасаясь, что они могут его потопить, приказал расстрелять выживших и отправили десант с приказом убить всех, кто успеет подняться на борт.
In 1294, Edward summoned John Balliol to appear before him, and then ordered that he had until 1 September 1294 to provide Scottish troops and funds for his invasion of France. В 1294 году Эдуард I вызвал Иоанна I предстать перед ним и приказал, чтобы тот до 1 сентября этого года обеспечил его шотландскими войсками и запасами для вторжения во Францию.
Following the rapid collapse of the Serb defence in the area, Serb leader Milan Martić ordered Serb rocket artillery units in the self-proclaimed Republic of Serbian Krajina to fire missiles on the capital of Zagreb. Вслед за быстрым коллапсом сербского сопротивления в регионе сербский лидер Милан Мартич приказал артиллерийским подразделениям самопровозглашённой Республики Сербская Краина выпустить ракеты по столице Хорватии.
By late September, the Japanese commander Itagaki Seishiro ordered the fifth division and the Chahar Expeditionary Force to begin attacking the Chinese defense line along the inner Great Wall in Shanxi. В конце сентября японский командующий Сэйсиро Итагаки приказал 5-й дивизии и Чахарским экспедиционным войскам начать атаку китайской линии обороны вдоль Великой стены в провинции Шаньси.
In December 1988 the Secretary of State for Northern Ireland, Tom King, ordered Channel 4 to cancel an episode of the US drama series Lou Grant that featured the story of a fictional IRA gunrunner, even though it had aired previously. В декабре 1988 года госсекретарь Северной Ирландии Том Кинг приказал 4 каналу снять с показа серию телесериала «Лу Грант», в которой рассказывалось о вымышленном боевике ИРА, однако этот эпизод уже ранее был показан по телевидению.
Tripoli was razed to the ground, and Qalawun ordered a new Tripoli to be built on another spot, a few miles inland at the foot of Mount Pilgrim. Триполи был стерт с лица земли, и Калаун приказал построить новый Триполи в другом месте, в нескольких милях от старого, у подножия Мон-Пелерен.
This was to secure possession, and McBride ordered one of the ships to stay at Port Egmont, and develop the settlement, resulting in several permanent buildings and a garrison. Чтобы закрепить за собой новое владение, капитан приказал одному из кораблей остаться в Порт-Эгмонт и развивать поселение, и в результате появились гарнизон и нескольких постоянных строений.
Burnham, who served as the lead scout of the Wilson Patrol, sensed a trap and advised Wilson to withdraw, but Wilson ordered his patrol to advance. Бёрнхем, который был главой разведчиков в дозоре Уилсона, почувствовал ловушку и посоветовал Уилсону уходить, но Уилсон приказал выступать.
To prepare for a Crusade, Boniface ordered Venice and Genoa to sign a truce; they fought each other for three more years, and turned down his offer to mediate peace. Для подготовки к крестовому походу, Бонифаций приказал Венеции и Генуе подписать перемирие, однако они сражались друг с другом в течение ещё трех лет и отклонили требование папы.
Napoleon ordered the construction of the arc in 1806: his original plan was to be the starting point for a triumphal avenue crossing including the Louvre and Place de la Bastille. Наполеон приказал строительство дуге в 1806 году: его первоначальному плану должна была стать отправной точкой для триумфальный путь пересечения включая Лувр и место де-ла-Bastille.
It is executed, as you have ordered, and still there is a place. исполнено, как приказал ты, и еще есть место.
The islands were sighted by early European navigators, and in 1589 the governor of the Venezuelan province ordered the formal takeover of these islands on behalf of the colony. Считается, что эти острова были замечены европейскими мореплавателями ещё до их официального открытия, но только в 1589 году губернатор венесуэльской провинции приказал формально взять во владение эти острова от имени Испании и её колониий.
In order to raise the morale of the soldiers, Benito Mussolini ordered the units to be accompanied by the most aggressive fascist cadres and also by government ministers and high-ranking officials. Для поднятия морального духа солдат Муссолини приказал, чтобы военные части сопровождались наиболее активными лидерами фашистской партии, министрами правительства и высокопоставленными чиновниками.
As soon as the heaviest attacks subsided against the 25th Division, Walker ordered it to release the 5th Regimental Combat Team on September 7 to move to other engagements along the Pusan Perimeter. После того как 25-я дивизия устояла против одной из мощнейших атак 7-го сентября Уокер приказал боевой команде 5-го пехотного полка выдвигаться к месту остальных боёв вокруг Пусанского периметра.
Against Sim's objections, Archer ordered him to undergo the medical procedure to extract the needed cells to save Tucker's life, though this proved fatal to Sim. Против воли Сима, Арчер приказал ему подвергнуться медицинской процедуре для извлечения необходимых клеток, чтобы спасти жизнь Трипа, даже если это будет стоить жизни Сима.
On the morning of 5 November, Rupertus ordered the 164th troops to cross to the east bank of the Nalimbiu and envelop the inland flank of any Japanese forces that might be facing Puller's battalion. Утром 5 ноября Рупертус приказал солдатам 164-го пехотного полка перейти на восточный берег Налимбиу, чтобы окружить с фланга любые японские войска, с которыми мог встретиться батальон Пуллера.
On July 27, 2018, Pope Francis ordered McCarrick to observe "a life of prayer and penance in seclusion" and accepted his resignation from the College of Cardinals. 27 июля 2018 года папа римский Франциск приказал Маккэррику блюсти «молитвенную и покаянную жизнь в уединении» и принял его отставку из Коллегии кардиналов.
When news of the loss of Salvador arrived to Spain in August 1624, Philip IV ordered to assemble a joint Spanish-Portuguese fleet under Admiral Fadrique Álvarez de Toledo y Mendoza with the mission to retake the city. Когда новость о потере Салвадора в августе 1624 года дошла до Испании, король Филипп IV приказал собрать объединенный испано-португальский флот под командованием адмирала Фадрике Альвареса де Толедо, 1-го маркиза Вильянуэва-де-Вальдуэса, с заданием вернуть город.