Orlov ordered the guns to him. There're tanks there! |
Орлов приказал орудия к нему - там танки! |
He ordered you to kill Jennifer and destroy evidence that could've pointed to Cyrus' innocence, |
Он приказал тебе убить Дженнифер и уничтожить доказательства невиновности Сайруса, |
I was ordered to kill you by the director. |
"Мой начальник приказал мне убить тебя" |
If I had ordered soft lights, |
Если бы я приказал приглушить свет, |
I ordered you to scare him, not assassinate him! |
Я приказал припугнуть его, а не убивать! |
I am ordered to help Lady Ruiji to fast |
Я приказал помочь госпоже Жуй Цзи. |
Hammond ordered the mainframe thing in the MALP room destroyed, in case the entity managed to find its way back in there. |
Хэммонд приказал уничтожить ту штуку в комнате зондов в случае, если сущность смогла найти способ туда вернуться. |
No, sir. I ordered George to drive around insulting people today because I'm tired of all your macho head games. |
Сэр... это я приказал Джорджу ездить там и оскорблять людей потому что устал от всех ваших игр настоящего мачо. |
The court found in favour of your client and ordered his employees to cease occupying the premises |
Суд решил дело в пользу вашего клиента и приказал его сотрудникам освободить занимаемые помещения. |
He's ordered a further acceleration, 3.6%. |
Он приказал увеличить скорость на 3.6%. |
My boss ordered me not to kill you, but he didn't say anything about messing up that pretty face. |
Шеф приказал тебя не убивать, но про порчу смазливого личика ничего не говорил. |
After I ordered you to use nonlethal force. |
Я же приказал никого не убивать. |
You ordered a prisoner to be released from Correction today. |
Ты приказал сегодня освободить заключенного из Исправительного Центра, зачем? |
Do you think the mayor ordered the leak? |
Думаешь, мэр приказал организовать утечку? |
Do you know who ordered the cremation of Wesley Gibbins? |
Вам известно, кто приказал кремировать Уэсли Гиббинса? |
King Stefan ordered his men to seize every spinning wheel in the kingdom. |
Король Стефан приказал своим людям изъять все прялки в королевстве! |
Which is why I've ordered anyone attempting to enter the area without my personal code to be terminated on sight. |
Поэтому я приказал расстреливать всех, кто пытается войти сюда без моего кода доступа. |
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender. |
Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут. |
Unless you ordered a hit, that's not on you. |
Если ты лично не приказал убить, то ты не виноват. |
I ordered her death because I alone will face the truths that no-one else can stomach. |
Я приказал убить ее потому что я один понимаю то, что другие принимать отказываются. |
The Federal Republic of Yugoslavia police on the spot insisted that observers were not allowed to approach the dam, and ordered the team to leave. |
Дежуривший в этом месте полицейский Союзной Республики Югославии заявил, что наблюдателям запрещено приближаться к плотине, и приказал группе покинуть это место. |
On the pretext of recovering State property, Birindwa ordered members of the Presidential Guard to search the home and offices of Etienne Tshisekedi, whom HCR continued to recognize as Prime Minister. |
Под предлогом возвращения государственного имущества Бириндва приказал военнослужащим из числа президентской гвардии обыскать дом и служебные помещения Этьена Тшисекеди, которого ВСР по-прежнему признавал в качестве премьер-министра. |
The only reason that I came to Berlin is because he ordered me to. |
Я в Берлине потому, что он мне приказал сюда приехать. |
Are you asking me if I ordered the murder of a child? |
Ты спрашиваешь меня - приказал ли я убить ребёнка? |
She's the one who cut the check, and she was prepared to testify that Panetti ordered her to make payment for the Arson hit. |
Это она выписывала чек и готовилась давать показания о том, что Панетти приказал заплатить за поджог. |