Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
This was to secure possession, and McBride ordered one of the ships to stay at Port Egmont, and develop the settlement, resulting in several permanent buildings and a garrison. Чтобы закрепить за собой новое владение, капитан приказал одному из кораблей остаться в Порт-Эгмонт и развивать поселение, и в результате появились гарнизон и нескольких постоянных строений.
In preparation for the offensive, in May 1942, U.S. Major General Alexander Vandegrift was ordered to move his 1st Marine Division from the U.S. to New Zealand. В процессе подготовки наступления в мае 1942 года генерал-майор США Александер Вандегрифт приказал передислоцировать 1-ю дивизию морской пехоты из США в Новую Зеландию.
Only because you ordered it. Только потому, что ты приказал.
The enemy ordered the people of Marouahine to evacuate the town and when they did so, they incinerated 24 of them who were making their escape on board a lorry. Враг приказал населению Маруахина покинуть город, и когда население сделало это, предал огню 24 человека, пытавшихся спастись на грузовике.
At 20:08, Giffen ordered his ships to reverse direction, to slow to 15 kn (17 mph; 28 km/h), and to cease firing their anti-aircraft guns. В 20:08 Гиффен приказал своим кораблям идти в обратном направлении, замедлив ход до 15 узлов (28 км/ч), и прекратить зенитный огонь, что помогло скрыть корабли от японской авиации, которая покинула зону боя в 23:35.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
Yes, probably- if you were to hurry up with those parts that I've ordered. Если вы поторопитесь с теми деталями, которые я заказал.
After finishing his meal Delgado began to read an American magazine, ordered two screwdriver cocktails, and paid his bill. Закончив есть, Дельгадо стал читать американский журнал, заказал две отвертки и оплатил счет.
He ordered a taxi for the Gare du Nord. Он заказал такси на северный вокзал.
I ordered two beers. Я заказал два пива.
if Whispers ordered the surgery? если Шептун заказал операцию?
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
Intel that you were ordered to ignore. Разведданные, которые тебе приказали проигнорировать.
I was ordered to let Keen go and I did. Мне приказали отпустить Кин, что я и сделал.
They ordered him to leave. Они приказали ему уходить.
United States regulators ordered the closure of Barakaat, on suspicion that the company had links to Al-Qaeda. Американские чиновники приказали закрыть "Баракаад" из-за подозрений о связях этой компании с "Аль-Каедой".
The military personnel caught up with him and ordered him to halt; when he did not obey the order and increased his speed, a soldier fired three times, causing his death. Солдаты догнали похитителя и приказали ему остановиться; поскольку он не выполнил приказ и попытался ускорить движение, один из солдат произвел три выстрела и убил его.
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
After reporting that there were no Soviet forces in sight, they were ordered to advance towards Patoniemi. Сообщив, что не было ещё советских войск, им было приказано продвигаться к Патоними.
In the morning, when he had difficulty sitting down as ordered because of cramp, he was kicked over onto his back on the floor. Утром, когда из-за мышечной судороги ему стало трудно сидеть как приказано, он получил удар ногой, от которого он упал на спину.
A number were arrested and imprisoned in Khiam, while others were expelled from their villages and ordered to leave ICA. On 2 September, a local civilian employee of UNIFIL was arrested and sent to Khiam; he was released on 1 October. Несколько жителей были арестованы и подвергнуты заключению в Хиаме, а ряд других жителей был изгнан из их деревень, и им было приказано покинуть пределы ЗКИ. 2 сентября местный гражданский служащий ВСООНЛ был арестован и доставлен в Хиам; он был освобожден 1 октября.
Farmers were ordered to hand over all remaining supplies within a fortnight. Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель.
It appears that a corridor was left open by Serb forces for people to flee to the Golak and Lap regions, with some people even being ordered to flee in that direction. Как представляется, сербские силы оставили открытый коридор для людей, отъезжающих в районы Голак и Лап, при этом некоторым из них было даже приказано двигаться в этом направлении.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
You don't mind I ordered something rather bloody? Ты не против, что я заказала что-то весьма кровавое?
Mom already ordered the pizza, so... Мама уже заказала пиццу, так что...
I also ordered a pizza before you got here. Ещё я заказала пиццу перед тем, как ты пришел.
So I went down to the post office and it turns out it was those videos that I ordered for Richard about the Civil War. И вот, я иду на почту а они отдают мне кассеты, которые я заказала для Ричарда про гражданскую войну.
In February 1937, the matériel commission, the Commission de Vincennes, was ordered to test the prototype and to complete an evaluation before 1 November 1937, even if testing would not yet have been finished. В феврале 1937 года техническая комиссия Венсеннского арсенала заказала для тестирования один прототип с условием подведения итогов до 1 ноября 1937 года, даже если программа испытаний к тому времени не будет закончена.
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
It also ordered the confiscation of the material seized in the case and gave the defence half of one month to appeal. Суд также распорядился о конфискации изъятых материалов и предоставил защите полмесяца на обжалование.
In 2006, Thailand's supreme court upheld an appeals court ruling that the filming had harmed the environment and ordered that damage assessments be made. В 2006 году Верховный суд Таиланда подтвердил решение суда о том, что съёмки нанесли значительный вред окружающей среде, и распорядился провести оценку нанесённого ущерба.
Immediately following the original allegations of 14 November, my Special Representative, Mr. Legwaila Joseph Legwaila, ordered an investigation along the entire northern boundary of the Temporary Security Zone, which proved these allegations to be unfounded. Сразу же после первых утверждений, высказанных 14 ноября, мой Специальный представитель г-н Легваила Джоузеф Легваила распорядился о проведении расследования вдоль всей северной границы временной зоны безопасности, которое доказало необоснованность этих утверждений.
Judge Zicherman is said to have ordered the release of another administrative detainee on 4 January. По сообщениям, судья Зикерман распорядился освободить 4 января еще одного человека, задержанного в административном порядке.
The Ukrainian parliament ordered the creation of a special committee headed by the Vice Prime Minister of Ukraine, Dr. Petro Tronko, which visited London. Украинский парламент распорядился создать специальный комитет во главе с Петром Тронько, который посетил Лондон.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
You ordered chicken curry that night, which you then poisoned with sleeping pills. В тот вечер вы заказали курицу с карри, и отравили блюдо снотворными таблетками.
This is the olive oil pasta that you ordered. Паста с оливковым маслом, которую вы заказали.
Did you see him when we ordered the tequilas? Ты его видела, когда мы текилу заказали?
210,000 people have ordered these participation kits since we launched two years ago, which has raised around five million dollars, the majority of which, at least half, is going back into the Legacy Fund. 210 тысяч людей заказали наши специальные наборы, с тех пор как мы начали наш проект 2 года назад, и нам удалось собрать 5 миллионов долларов, большая часть из которых, как минимум половина, была отдана Фонду наследия.
Ordered over the internet like a commodity. Заказали по интернету как товар.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
I'm sorry, but I just ordered three. Простите, но я заказывал З.
Where do you want those rat droppings you ordered? Куда девать крысиный помёт, который ты заказывал?
Just what I ordered - Как раз то, что я и заказывал
You ordered extra pancakes? Ты заказывал две порции лепёшек?
Okay, who ordered what? Так, кто что заказывал?
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
A jury in California ordered Affiliated to pay the Government of American Samoa the maximum amount possible under the insurance policy. Суд присяжных в Калифорнии постановил, что "Аффилиэйтид" должна выплатить правительству Американского Самоа максимальную сумму, предусмотренную страховым полисом.
In addition, the Appeals Tribunal ordered Asaad's reinstatement, or in the alternative, payment of six months' net base pay. Кроме того, Административный трибунал постановил восстановить Асаада в должности или, в качестве альтернативы, выплатить ему чистый базовый оклад за шесть месяцев.
Situating itself, in its reasons, in the context of the guarantee provided by French domestic law against hidden defects, and, in its operative words, in that of breach of the obligation to deliver, the Court of Appeal ordered the sale to be avoided. Исходя при обосновании своего решения из условий гарантии на случай дефектов, предусмотренной во внутреннем праве Франции, и сославшись в своем постановлении на нарушение обязательства поставить товар, Апелляционный суд постановил, что договор купли-продажи должен быть расторгнут.
Six months after his arrest Mr. Al Uteibi was presented before a judge of the Office of the Public Prosecutor, who held Uteibi was not the subject of any criminal proceeding and ordered his release. Спустя шесть месяцев после ареста г-н Аль-Утейби предстал перед судьей прокуратуры, который признал, что г-н Аль-Утейби не является уголовным преступником, и постановил его освободить.
The Committee decided to designate Shant as he must have had knowledge of and approved or ordered the above-mentioned attack and because he bore direct responsibility for the attack and met the criteria for being listed. Комитет постановил включить Шанта в санкционный перечень, поскольку он мог знать о нападении и одобрил вышеупомянутое нападение или приказал его совершить и поскольку он несет прямую ответственность за нападение и отвечает критериям включения в перечень.
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
Her Highness ordered me to take care of the prince. Государыня приказала мне заботиться о царевиче.
Viewers, the army has just illegally ordered us to land! Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться!
His work in Kuala Lumpur is going better than expected, so I've ordered him to stay... permanently. Его работа в Куалу Лампуре оказалась продуктивнее, чем мы ожидали, так что я приказала ему остаться... на постоянной основе.
Can you prove that Caroline ordered you to do this? Можете доказать, что это вам приказала Кэролайн?
During an in-ring argument between The Rock and The Authority (Stephanie McMahon and Triple H), McMahon slapped the Rock and ordered him to leave "her ring". Во время словесной перепалки между Роком и руководством (Стефани МакМэн и Triple H) МакМэн дала пощёчену Року и приказала Року покинуть «Её ринг».
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
However, it stressed that Mr. Cooper had been ordered to leave the country for carrying out religious activities that contravened the Foreigners Act 1946. В то же время оно подчеркнуло, что Джозефу Уильяму Куперу было предписано покинуть территорию страны за проведение религиозной деятельности в нарушение Закона об иностранцах 1946 года.
NHK sued Kodansha in the Tokyo District Court, which ordered Kodansha to publish a retraction and to pay ¥4 million in damages. NHK подала и выиграла иск против Kodansha в Токийском окружном суде, издательству было предписано опубликовать опровержение и выплатить четыре миллиона йен за ущерб репутации телекомпании.
In the case of Switzerland, the application of the decision is suspended at the Federal Administrative Tribunal stage (appeal instance); however, provisional measures can be ordered. В Швейцарии выполнение решения приостанавливается на этапе рассмотрения Федеральным административным трибуналом (апелляционной инстанцией); однако может быть предписано выполнение временных мер.
In 523, he was part of the entourage of Pope John I, who had been ordered by king Theodoric to proceed to Constantinople and obtain a moderation of Emperor Justin's decree of 523 against the Arians. В 523 году он состоял в свите папы римского Иоанна I, которому было предписано королём Теодорихом отправиться в Константинополь и добиться изменения декрета императора Юстина I от 523 года, направленного против ариан.
A decree of the Council of Ministers of the USSR Nº1017-419ss from May 13, 1946 ordered the Ministry of Agriculture Engineering to create a Research Institute of propellant rockets based GTSKB-1. Постановлением Совета Министров СССР Nº 1017-419сс от 13 мая 1946 года Министерству сельского машиностроения было предписано создать Научно-исследовательский институт пороховых реактивных снарядов на базе ГЦКБ-1.
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
The construction of the original fortress was probably ordered by King Canute I, although this is not totally certain. Сооружение оригинальной крепости произошло вероятнее всего по приказу короля Кнута I, хотя это достоверно не известно.
The completed north tower and the only partially completed south tower were ordered demolished by Innocent in 1646 because their excessive weight had caused cracks in the basilica's facade and threatened to do more calamitous damage. Законченная северная башня и незавершённая южная были снесены в 1646 году по приказу папы Иннокентия - их излишняя массивность послужила причиной образования трещин на фасаде собора и угрожала более обширными повреждениями.
On the issue of isolation measures, he asked who determined what constituted the "serious misconduct" which could lead to isolation being ordered and whether there was any relevant jurisprudence in that respect. В отношении мер по изоляции он спрашивает, кто определяет понятие «злостно неправомерное поведение», которое может привести к приказу об изоляции, и имеется ли какая-либо судебная практика в этой области.
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr. И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего.
According to a former combatant FRF officer, such executions were ordered by Colonel Bisogo and carried out by units under the direct command of Major Mitabo in a locality between Rubumba and Rubuga villages. По словам бывшего боевого офицера ФРС, такие казни были совершены по приказу полковника Бисого подразделениями под непосредственным командованием майора Митабо в местности между деревнями Рубумба и Рубуга.
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
Scheme normal algorithm is a finite ordered set of so-called substitution formulas, each of which can be simple or final. Схемой нормального алгоритма называется конечный упорядоченный набор так называемых формул подстановки, каждая из которых может быть простой или заключительной.
The starting curve is an ordered set of points or lines and the distance dimension ε > 0. Начальная кривая представляет собой упорядоченный набор точек или линий, и заданное расстояние ε > 0.
Ordered choice is analogous to soft cut operators available in some logic programming languages. Упорядоченный выбор аналогичен мягкому оператору отсечения в некоторых логических языках программирования.
Ice VII is the only disordered phase of ice that can be ordered by simple cooling, and it forms (ordered) ice VIII below 273 K up to ~8 GPa. Лёд VII - единственная из разупорядоченных модификаций льда, которая может быть упорядочена простым охлаждением, образуя при этом (упорядоченный) лёд VIII при температурах ниже 273 K и давлениях до ~ 8 ГПа.
Said biological microchip is embodied in the form of an ordered collection of three-dimensional hydro-helium cells placed on a solid substrate which are produced by a photo-and chemically induced polymerisation method and contain immobilised antibodies to different bacterial, vegetable and animal biotoxins or biotoxins. Биологический микрочип представляет собой упорядоченный массив трехмерных гидрогелевых ячеек на твердой подложке, полученных методом фото- или химически индуцированной полимеризации и содержащих иммобилизованные антитела к различным биотоксинам бактериального, растительно и животного происхождения или биотоксины.
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
I don't think we ordered this. Я-я не думаю, что мы заказывали это.
I've got the kielbasa you ordered. Вы заказывали колбасу, я её вам доставил.
Thus you pay less for a pack than if ordered the same melodies separately. При этом за пакет Вы заплатите меньше, чем если бы заказывали эти же мелодии по отдельности.
I don't know what they ordered, but it must've been pretty special. Я не знаю, что они заказывали, но, должно быть, что-то особенное.
we haven't even ordered yet. мы ведь даже не заказывали.
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
The Court of Appeals reversed the decision and ordered the seller to reimburse the price. Апелляционный суд отменил это решение и обязал продавца вернуть деньги.
T.A. currently lives in rented housing together with her children and her former partner has been ordered by a court to pay child support. Т.А. в настоящее время проживает на арендуемой площади со своими детьми, а ее бывшего партнера суд обязал выплачивать алименты на содержание детей.
The court of the second instance, the Budapest Regional Court, ordered the court of the first instance, the Pest Central District Court, to retry the case, namely because it had failed to decide on the merits of the request. Суд второй инстанции, Будапештский областной суд, обязал суд первой инстанции, Центральный районный суд Пешта, повторно рассмотреть это дело именно потому, что суд не принял решения относительно обоснованности просьбы.
The arbitrator dismissed its claims and ordered costs in favour of the respondent, which sought to have the award enforced by a United States District Court in Oregon. Рассматривавший дело арбитр отклонил претензии истца и обязал его возместить арбитражные издержки ответчику, который обратился в окружной суд штата Орегон с ходатайством о приведении данного арбитражного решения в исполнение.
In 2005, a Belgian court of first instance ordered the Belgian State to, inter alia, urgently initiate a de-listing procedure with the United Nations sanctions Committee, which was done by the responding State. В 2005 году бельгийский суд первой инстанции вынес постановление и обязал бельгийское правительство, в частности, в срочном порядке начать процедуру исключения из списков во взаимодействии с Комитетом по санкциям Организации Объединенных Наций, что государство-ответчик и выполнило.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
Lacking liquidity, the seller could neither produce nor deliver goods ordered. Испытывая нужду в ликвидных средствах, продавец не мог ни произвести, ни поставить заказанный товар.
Though prices of ordered goods cannot be changed. При этом цена на заказанный товар изменению не подлежит.
Medical results, rejected Costco applications, vanity plates you ordered while intoxicated. Результаты медосмотра, отвергнутые заявки в Костко, автомобильный номер, заказанный в опьянении.
Among new projects of our company we would like to mention a large and complicated site ordered by a prominent merchant of offshore businesses - the Fortnostress company. Из новых же проектов компании отметим большой и сложный сайт, заказанный крупным продавцом офшорных предприятий - компанией Fortnostress.
7.1 All rates and prices for the pre - ordered goods are in according with to the actual offers as seen online, as well as on line packages and other information sources of the Mobile Connection Provider. 7.1 Все расценки и тарифы за заказанный товар считаются согласованными в соответствии с актуальным интернет-предложением, папками и подобными источниками информации провайдера мобильной связи.
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
I... I have the pistons you ordered. Я, это, поршни по заказу.
The chocolate Seo Yi Soo ordered is going to be delivered to I'm Tae San today. Конфеты по заказу Со И Су сегодня будут доставлены Им Тхэ Сану.
We're shipped only when ordered. Нас поставляют строго по заказу, может, отдел заказов ошибся?
The ring ordered by Mr. Matsushima and Ms. Ando is ready for pickup. Обручальные кольца по заказу Мацусимы-сана и Андо-сан готовы!
The representative of the Ministry of Culture noted that exact figures on the infringements of copyrights and neighbouring rights could be found in the 2001 Report of the Inter-ministerial Committee which was available in English and Polish and could be ordered through Internet. Представитель министерства культуры отметил, что точные данные о количестве нарушений авторского права и смежных прав можно найти в докладе межминистерского комитета за 2001 год, который имеется на английском и польском языках и может быть получен по заказу через Интернет.
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
It should be noted in this context that only a fraction of the original estimated requirements was eventually ordered, because of the inability of vendors to provide the required numbers within the requisite time-frame. В этой связи следует отметить, что в конечном счете заказы были заключены на поставку лишь части первоначально испрошенного оборудования, что было обусловлено неспособностью поставщиков выполнить заказ в требуемом объеме и в обусловленное время.
These were ordered specifically so that the airline could re-enter the Sydney-Canberra market that it abandoned in 2004, and to fly to less populous areas. Заказы на эти воздушные суда были размещены специально для того, чтобы авиакомпания могла возобновить перевозки по маршруту Сидней-Канберра, с которого авиакомпания была вынуждена уйти в 2004 году, а также начать полёты по маршрутам с низким пассажиропотоком.
Printed copies can be ordered from the WHO Bookshop, which offers discounts on orders from developing countries. Печатные экземпляры публикаций можно заказать в книжном магазине ВОЗ, который предлагает скидки на заказы из развивающихся стран.
Communication equipment for a number of agencies has been assessed and ordered. Была проведена оценка потребностей ряда учреждений в коммуникационном оборудовании и были сделаны соответствующие заказы.
Although being passed over by the French air force in favor of the more powerful SPAD VII design, the HD. was ordered by the Belgian and Italian air force. Хотя ВВС Франции предпочли более мощный SPAD VII, заказы на HD. поступили от Бельгии и Италии.
Больше примеров...