Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
The person who ordered the article shortened in the first place. Человек, который приказал сократить статью... редактор.
The soldier, however, pointed his gun at Iyad's wife and children and ordered them to move on without him. Однако солдат наставил автомат на жену и детей Ияда и приказал им идти дальше без него.
Mercury Control ordered all tracking sites to monitor "Segment 51" closely and advise Glenn that the landing-bag deploy switch should be in the "off" position. ЦУП Меркурия приказал, чтобы все Станции слежения постоянно контролировали «Сегмент 51» и посоветовали Гленну, у которого, возможно, развернулся мешок мягкой посадки, поставить выключатель в положение «нет».
Although Rikyū had been one of Hideyoshi's closest confidants, because of crucial differences of opinion and because he was too independent, Hideyoshi ordered him to commit ritual suicide. Хотя Рикю и был одним из ближайших приближённых Хидэёси, из-за разногласий по важным вопросам и других неизвестных причин Хидэёси приказал Рикю совершить сэппуку.
Vuković arranged for the prisoners (Raffaele Paolucci and Raffaele Rossetti) to be taken safely to the sister ship Tegetthoff, and ordered the evacuation of the ship. Вукович распорядился перевести пленных (это были Раффаэле Паолетти и Раффаэле Россетти) на корабль SMS Tegetthoff (1912), и приказал начать эвакуацию судна.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
Jeffery wanted to give me the results of the extensive blood work that I ordered. Джеффри хотел отдать мне результаты анализов, которые я заказал.
Did you hear I ordered some chicken? А ты слышал, что я заказал курицу?
I've ordered too much for myself. Я заказал слишком много для меня одного.
Cliff ordered one more, so who is it? Клифф заказал еще одного, так кто же ето?
You ordered so many dishes. Ты заказал так много блюд.
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
You ordered me to make no noise, master. Вы приказали не шуметь, хозяин.
That same night, we were ordered by the rebels to go with them to their base behind Kabala town. В ту же ночь повстанцы приказали нам идти с ними на их базу, расположенную за городом Кабала.
On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. В ряде случаев сотрудники НСРБ, как сообщается, приказали снять или заменить ряд статей и заметок из набора.
Maybe I don't know why you did it, but I have a respected, decorated chief of police who can testify that you ordered him to destroy evidence of a colossal conspiracy you orchestrated. Хоть я и не знаю, зачем вы это сделали, но у меня есть уважаемый начальник полиции, который может свидетельствовать о том, что вы приказали ему уничтожить улики хитроумной теории заговора, управляемой вами.
Either before or after declaring himself, Saadat ordered him killed. Надия так и не заговорила, и в итоге Саиду приказали казнить её.
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
Mica, we are ordered to drive the body to the TDR building. Мика, вам приказано отвезти тело к зданию ТДР.
In Chihuahua, in 1832, to supplement the presidios all civilian men were ordered to carry weapons at all times, all occupied places were ordered to be fortified, and local defense forces were organized. В Чиуауа, в 1832 году в дополнение к президио было приказано всем гражданским мужчинам постоянно носить оружие, все занятые территории укрепить и организовать оборону на местах.
Following the Allied defeats at the Battles of the Java Sea and Sunda Strait in late March 1942, all Allied ships were ordered to withdraw to Australia. После поражения союзников в сражениях в Яванском море и в Зондском проливе в конце марта 1942 года всем кораблям было приказано отступить в Австралию.
The matter had been handed over to the Supreme Court, and a central security force had been ordered to provide witness protection, in view of a lack of confidence in the Gujarat State police. Этот вопрос был передан на рассмотрение Верховного суда, а центральной службе безопасности было приказано обеспечить защиту свидетелей ввиду отсутствия доверия к органам полиции штата Гуджарат.
Still, if you are ordered to, I suppose, then I suppose there is no other way. И все же, если вам приказано, то выхода все равно нет.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
Maybe it's something Francine ordered. Может быть это Франсин что-то заказала.
I already ordered the souffle and I understand it's very good here. Я уже заказала себе суфле и я знаю, какое оно здесь вкусное.
In January 2011, SkyWest Airlines ordered four CRJ700 NextGen aircraft. В январе 2011 года SkyWest Airlines заказала четыре CRJ700 NextGen.
I've ordered for us. Я все нам заказала.
I ordered the fourth one. Это я заказала ещё один.
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
The judicial inquiries directed by the Public Prosecutor, which are the most important element in establishing responsibility, have already ordered forensic examinations. В рамках судебных расследований, о проведении которых распорядился государственный обвинитель и которые являются наиболее важным элементом в процессе установления ответственности, уже даны указания о проведении судебно-медицинской экспертизы.
In the presence of the police force, he ordered the demolition of the wall and the structure, and with the assistance of some workers they proceeded with the demolition work. В присутствии сотрудников полиции он распорядился о сносе стены и постройки; при содействии нескольких рабочих они осуществили снос.
Assistant Treasury Secretary Eliot Norton, after meeting with Barber, ordered that the coins be struck with no initial. Помощник секретаря Департамента казначейства США Эллиот Нортон после встречи с главным гравёром монетного двора Барбером распорядился чеканить монеты без каких-либо инициалов.
It ordered Zambia to pay US$ 15.4 million (an amount equivalent to 65 per cent of the country's savings in debt relief in 2006) to Donegal International. Он распорядился о том, чтобы Замбия уплатила в пользу "Донегал интернэшнл" 15,4 млн. долл. США (сумму, эквивалентную 65 процентам экономии, полученной страной благодаря принятым в 2006 году мерам по облегчению долгового бремени).
To avoid these types of errors in the future, IDF Chief of General Staff Lt. Gen. Gabi Ashkenazi directed that certain standing orders be highlighted or clarified and ordered improvements in certain command operations. Во избежание подобного рода ошибок в будущем начальник Генерального штаба ЦАХАЛ генерал-лейтенант Габи Ашкинази распорядился о том, чтобы некоторые действующие приказы были вновь доведены до сведения личного состава или разъяснены, и издал приказ о совершенствовании порядка проведения определенных служебных расследований.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
Maybe they ordered it for the stores. Возможно, его заказали про запас.
We ordered some drinks and we're going to drink them. Мы заказали выпивку, и мы её выпьем.
And we haven't ordered. Мы до сих пор ничего не заказали.
Despite the problems, the Navy ordered 239 F3H-2s, and the first were deployed in March 1956. Несмотря на имеющиеся проблемы, ВМС США заказали 239 самолётов F3H-2, первые из них были развернуты на авианосцах в марте 1956 года.
Ordered over the internet like a commodity. Заказали по интернету как товар.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
I ordered this two weeks ago. Я это заказывал пару недель назад.
Your husband was in here earlier, and that's exactly what he ordered. Недавно заходил ваш муж, и заказывал то же самое.
The Circuit Court held at first instance that although the buyer questioned that it had ordered the new models, it did not refuse to take delivery. Окружной суд, рассматривавший дело в первой инстанции, установил, что покупатель хотя и не признал, что заказывал новые модели, однако и не отказался принять поставку.
That meal previously was ordered by the man you were talking to, right? Вы сейчас говорили с мужчиной, который заказывал еду пару минут назад?
Miss, I ordered this on the rocks. Я заказывал это со льдом.
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
Furthermore, the Supreme Court had ordered the Constitution translated into Braille to enable the member in question, who was blind, to read it. Кроме того, Верховный суд постановил перевести на шрифт для слепых Конституцию, с тем чтобы эта слепая женщина-депутат могла ее читать.
4.5 On 22 December 2004, the Migration Board dismissed the applications of the complainant and his wife and ordered that they be expelled to their country of origin. 4.5 22 декабря 2004 года Совет по миграции отклонил ходатайства заявителя и его жены и постановил, что они должны быть высланы в страну своего происхождения.
King Dhatusena (4th century) had ordered that the Dipavamsa be recited at the Mahinda festival held annually in Anuradhapura. Согласно «Махавамсе» царь Дхатусена (IV век н. э.) постановил, чтобы «Дипавамса», написание которой, как полагают учёные, уже было завершено, читалась публично на празднике Махинды, проводившемся ежегодно в Анурадхапуре.
The court has ordered you to pay the sum of... 3,292.90 euros, corresponding to what you owe in unpaid rent. Суд постановил, что вы должны оплатить сумму в... 3,292.90 евро, которая соответствует неоплаченной вами аренде.
Since January 2011 after the Criminal Procedure Code 2010 came into operation, the court had, in one case involving a breach of a personal protection order, ordered the perpetrator-husband to compensate his wife for her injuries. С января 2011 года, после вступления в силу Уголовно-процессуального кодекса 2010 года, суд при рассмотрении одного дела о нарушении судебного приказа о предоставлении личной защиты постановил, чтобы преступник-муж выплатил своей жене компенсацию за причиненные увечья.
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
Central authority ordered a general disarmament in Santa Viviana. Центральные власти приказала разоружить Санта Вивиану.
I drew my weapon, ordered him to stop. Я достала свой пистолет и приказала ему остановиться.
As, as I'm sure you know, the attorney general has suspended my investigation and ordered me back to Washington. Как вам наверняка известно, генеральный прокурор свернула моё расследование и приказала возвращаться в Вашингтон.
I've ordered a sort of tea-dinner for you. Я приказала приготовить для вас чай.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money. Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
As soon as his brothers had signed the warrant document effecting his release, Mr. Al Bajadi was ordered to immediately leave the prison. Как только его братья подписали поручительство, обеспечивающее его освобождение, г-ну Аль-Баджади было немедленно предписано покинуть тюрьму.
A political party and its leader who had been convicted of making discriminatory utterances had been ordered to issue a retraction (paragraph 63). Одной из политических партий и ее руководителю, осужденному за высказывания дискриминационного характера, было предписано выступить с их опровержением (пункт 63).
The Ministry of Finance informed him that it would not make any payment, or grant any monetary compensation to him, unless ordered by a court. Министерство финансов проинформировало его о том, что не будет производить ему никаких выплат и не будет предоставлять ему никакой денежной компенсации, если только это не будет предписано по распоряжению суда.
The author of the communication is a Nigerian citizen, born in 1972, who entered Switzerland from Italy in 1994, and who has been ordered to leave the country following the dismissal of his application for refugee status. Автором сообщения является нигерийский гражданин 1972 года рождения, который прибыл в Швейцарию из Италии в 1994 году и которому было предписано покинуть страну после отклонения его ходатайства о предоставлении ему статуса беженца.
Poland indicated that although its legislation did not establish liability of legal persons, a legal person could be ordered by a court to return a financial benefit obtained by an offender acting on behalf of the legal person. Польша указала, что, хотя ее законодательство не предусматривает ответственности юридических лиц, юридическому лицу может быть предписано судом вернуть финансовые выгоды, полученные от правонарушителя, действовавшего от имени этого юридического лица.
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
As you ordered, I have found out how the Prince used the 3,000 yang. Следуя вашему приказу, я выяснил, как принц распорядился тремя тысячами ян.
The council has ordered that no one but the science team goes to Genesis. По приказу Совета, никто, кроме научной группы не может приблизится к Генезису.
The Department carries out audits ordered by the Minister of Internal Affairs and Administration, as well as internal audits ordered by the General Director of the Ministry of Internal Affairs and Administration. Управление проводит проверки по приказу министра внутренних дел и администрации, а также внутренние проверки по приказу Генерального директора министерства внутренних дел и администрации.
He ordered the construction of numerous castles, created new towns, and granted the privileges due cities to several others. По его приказу было построено множество крепостей, созданы новые города и даны привилегии городов нескольким существующим поселениям.
The old Code granted the police, during the periods mentioned, powers of investigation in relation to detentions ordered by the judge, including interrogation of the accused and witnesses; В прежнем Уголовно-процессуальном кодексе на указанных ранее этапах полиции вверялись полномочия в отношении проведения по приказу судьи следствия по делам задержанных, что включало допросы обвиняемых и свидетелей;
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
Scheme normal algorithm is a finite ordered set of so-called substitution formulas, each of which can be simple or final. Схемой нормального алгоритма называется конечный упорядоченный набор так называемых формул подстановки, каждая из которых может быть простой или заключительной.
WAMP requires a reliable, ordered, full-duplex message channel as a transport layer, and by default uses Websocket. ШАМР требует надежный, упорядоченный, дуплексный канал сообщений в качестве способа связи на транспортном уровне, и по умолчанию использует Websocket.
However, Captain America followed him and fought him repeatedly, with Korvac rebooting the 31st Century reality each time Captain America disturbed his perfectly ordered machine world. Однако Капитан Америка последовал за ним и неоднократно боролся с ним, когда Корвак перезагружал реальность 31-го столетия каждый раз, когда Капитан Америка нарушал его совершенно упорядоченный мир машин.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы Токио, тем ярче и сильнее проявлялся у меня в мозгу уютный и упорядоченный мир мифического города Токио.
Said biological microchip is embodied in the form of an ordered collection of three-dimensional hydro-helium cells placed on a solid substrate which are produced by a photo-and chemically induced polymerisation method and contain immobilised antibodies to different bacterial, vegetable and animal biotoxins or biotoxins. Биологический микрочип представляет собой упорядоченный массив трехмерных гидрогелевых ячеек на твердой подложке, полученных методом фото- или химически индуцированной полимеризации и содержащих иммобилизованные антитела к различным биотоксинам бактериального, растительно и животного происхождения или биотоксины.
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
We ordered four on, two up. Мы заказывали четыре, а принесли два.
We haven't ordered yet. Мы еще ничего не заказывали.
Have you ordered from catalogue in past six months! Вы заказывали что-нибудь из нашего каталога в последние полгода?
I don't think we ordered any. Кажется, мы не заказывали.
Says you ordered a 18-year-old macallan scotch From room service on February 19, 2009. Myself and a hundred other judges and lawyers Ну, ночной портье в Пасадена Гранд говорит, что вы заказывали 18-летний скотч в номер, 19 февраля 2009 года.
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
The Court also ordered the author to provide a job search list. Суд обязал автора представить трудовой поисковый перечень.
T.A. currently lives in rented housing together with her children and her former partner has been ordered by a court to pay child support. Т.А. в настоящее время проживает на арендуемой площади со своими детьми, а ее бывшего партнера суд обязал выплачивать алименты на содержание детей.
It also ordered the buyer to pay to the supplier over US$ 192 million in fines for late payments under Contract 2/04, Contract 3/04 and Contract 198, together with interest. Он также обязал покупателя заплатить поставщику штраф в размере свыше 192 млн. долл. США за просрочку платежей по контрактам 2/04, 3/04 и 198, также с процентами.
The disputed real estate was sold by the former partner of the claimant and the two of them divided the price. T.A. currently lives in rented housing together with her children and her former partner has been ordered by a court to pay child support. Недвижимое имущество, ставшее предметом спора, было продано бывшим партнером заявительницы, и они разделили полученную сумму. в настоящее время проживает на арендуемой площади со своими детьми, а ее бывшего партнера суд обязал выплачивать алименты на содержание детей.
On 9 October 2007, Mérida was ordered by the courts to pay a fee around €3.2 million to Barcelona as compensation for his "failing to meet the terms of a personal pre-contract" with the club. Однако 9 октября 2007 года суд обязал Франа выплатить «Барселоне» 3,2 миллиона евро за нарушение условий предварительного соглашения с каталонским клубом.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
A simple example would be to consider an XML instance that contained references to a customer and an ordered product. Возьмём, например, простой XML, который содержит ссылки на покупателя и на заказанный продукт.
Medical results, rejected Costco applications, vanity plates you ordered while intoxicated. Результаты медосмотра, отвергнутые заявки в Костко, автомобильный номер, заказанный в опьянении.
Among new projects of our company we would like to mention a large and complicated site ordered by a prominent merchant of offshore businesses - the Fortnostress company. Из новых же проектов компании отметим большой и сложный сайт, заказанный крупным продавцом офшорных предприятий - компанией Fortnostress.
7.1 All rates and prices for the pre - ordered goods are in according with to the actual offers as seen online, as well as on line packages and other information sources of the Mobile Connection Provider. 7.1 Все расценки и тарифы за заказанный товар считаются согласованными в соответствии с актуальным интернет-предложением, папками и подобными источниками информации провайдера мобильной связи.
The complete shipment of 1,250 tons ordered by the General Establishment for Water and Sewerage was delivered and distributed throughout the 15 governorates in accordance with the allocation plan over a period of 137 days, representing an average of nine days per consignment. Весь хлоргаз, заказанный Главным управлением водоснабжения и канализации в количестве 1250 тонн, был доставлен в полном объеме и распределен в 15 мухафазах в соответствии с планом распределения за 137 дней, средний срок поставки одной партии товара при этом составил девять дней.
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
I'm delivering the cabernet sauvignon you ordered. Доставляю каберне савиньен по Вашему заказу.
We are either requested or ordered by growers to do so. Как правило, мы делаем это по просьбе или по заказу производителей.
In 2008, the study Evaluation and Comparative Analysis of Possible Forms of Discrimination Envisaged in the Law on Equal Treatment of the Republic of Lithuania as well as of Public Tolerance towards Various Social Groups, ordered by DNMLLA, was conducted. В 2008 году по заказу ДЭМЛЖЗ было проведено исследование на тему "Оценка и сравнительный анализ возможных форм дискриминации, подпадающих под действие Закона Литовской Республики о равных возможностях, а также вопросов общественной терпимости по отношению к различных социальным группам".
USB Dongle delivery price is added to the initial order and depends on the number of ordered licences. Стоиомость доставки USB-ключа добавляется к заказу и зависит от количества заказанных лицензий.
The representative of the Ministry of Culture noted that exact figures on the infringements of copyrights and neighbouring rights could be found in the 2001 Report of the Inter-ministerial Committee which was available in English and Polish and could be ordered through Internet. Представитель министерства культуры отметил, что точные данные о количестве нарушений авторского права и смежных прав можно найти в докладе межминистерского комитета за 2001 год, который имеется на английском и польском языках и может быть получен по заказу через Интернет.
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
This conclusion is reinforced by the fact that no new ships were ordered. Этот вывод усиливается тем обстоятельством, что заказы на строительство новых судов отсутствуют.
In the period of nuclear power attenuation at the beginning of the 1990s, when no new reactors were being ordered, the company focused on upgrade and service lifetime extension of existing components, and also on supplies of spare parts. В период сворачивания отрасли в начале девяностых годов, когда не поступали заказы на новые реакторы, фирма специализировалась на модернизации и продлении срока службы имеющихся компонентов, а также на поставке запчастей.
Since late in 1996, a number of warlords and businessmen have also ordered currency from foreign printers. С конца 1996 года некоторые «военные бароны» и бизнесмены стали размещать в иностранных типографиях заказы на печатание денежных купюр.
This, coupled with increased reliance on long-term supplier agreements for frequently ordered items, allows country offices to undertake direct ordering, freeing Supply Division staff to devote increased attention to the more specialized requirements for emergency supply procurement. Это в сочетании с более широким применением долгосрочных соглашений с поставщиками часто заказываемых товаров позволяет страновым отделениям производить заказы непосредственно, что дает возможность сотрудникам Отдела снабжения больше внимания уделять более специализированным закупкам товаров и материалов для оказания срочной помощи.
Moreover, the National AIDS Commission has ordered three months of treatment to be funded by the Global Fund, to be renewed on a quarterly basis. Кроме того, Национальная комиссия по борьбе со СПИДом заказала партию этих препаратов, которых должно хватить на три месяца лечения и средства на которые будут выделены по линии Глобального фонда, и такие заказы будут размещаться с периодичностью раз в квартал.
Больше примеров...