Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
All I know is that Hitman ordered my platoon to stop. Всё что я знаю, Хитмэн приказал моему взводу остановиться.
Donovan ordered Lansing and Teresa killed. Донован приказал убить Лансинга и Терезу.
It also ordered confiscation of the poster. Суд также приказал конфисковать плакат.
On 14 May, three days after his poclamation, Shefqet Turgut Pasha ordered his troops to seize Dečić, hill that overlooked Tuzi. 14 мая, через три дня после его прокламации, Шефет Тургут Паша приказал своим войскам захватить Дечич, холм, с которого был виден Тузи.
He ordered Fitz John Porter to move toward Gainesville and attack what he considered to be the Confederate right flank. Он приказал Фицджону Портеру выдвинуться к Гэинсвиллу и атаковать то, что Поуп считал правым флангом противника.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
I've ordered tox screens and additional panels. Я заказал дополнительное оборудование для анализа на токсины.
I ordered my fish on Friday, which is the mortgage bond that Michael Burry shorted. Я заказал мою рыбу в пятницу, когда сократились ипотечные облигации Майкла Бьюрри.
Cliff ordered one more, so who is it? Клифф заказал еще одного, так кто же ето?
Even ordered a cab for him. Даже заказал ему такси.
Application. I can't believe you ordered a drink after I got fired. Ты заказал кофе сразу после моего увольнения.
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
He wouldn't attack unless he was ordered. Он не напал бы если бы ему не приказали.
He was then seized, blindfolded and ordered to remove clothing from the lower part of his body. Затем его схватили, завязали ему глаза и приказали снять одежду с нижней части тела.
We were ordered to either disperse the crowd or eliminate everybody, including children. Нам приказали разогнать толпу или расправиться со всеми, включая детей.
The engagement of troop-contributing countries in this role began in UNMEE in 2002, when humanitarian operators were ordered out of the country by the Eritrean authorities. Привлечение стран, предоставляющих войска, к выполнению этих функций началось в МООНЭЭ в 2002 году, когда эритрейские власти приказали гуманитарным организациям покинуть страну.
After searching his vehicle, the settlers forced him to take off his shoes and undress completely and ordered him to return to where he had come from. (Ha'aretz, 13 October) Обыскав его автомобиль, поселенцы заставили его снять ботинки и полностью раздеться, а затем приказали ему вернуться туда, откуда он пришел. ("Гаарец", 13 октября)
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
When Engine Co. 22 arrived, it was ordered to pump water on the warehouse. С прибытием Engine Co. 22 было приказано закачивать воду в склад.
The Japanese forces in Korea were ordered to withdraw back to Japan by the new governing Council of Five Elders. Японские войска в Корее было приказано вывести обратно в Японию, находящуюся под новым управлением Совета пяти старейшин.
It was not until they had been ordered to stop the construction of the first granary that they applied for an exemption. Они подали заявление о предоставлении исключения лишь после того, как им было приказано прекратить строительство первого амбара.
Sources disagree on whether Crassus had requested reinforcements, or whether the Senate simply took advantage of Pompey's return to Italy, but Pompey was ordered to bypass Rome and head south to aid Crassus. Среди источников нет согласия в том, попросил ли Красс подкрепления или Сенат просто воспользовался возвращением Помпея в Италию, но Помпею было приказано не возвращаться в Рим, а идти на юг на помощь Крассу.
At 1250 a squadron of the 11th Armoured Division reconnaissance regiment north of Cheux, was ordered to advance towards the Odon, preparatory to an attempt by the divisional armoured brigade to rush the bridges. В 12:50 одному эскадрону разведывательного полка 11-й бронетанковой дивизии, находящемуся к северу от Шё, было приказано продвигаться к Одону, предваряя бросок английской танковой бригады к мостам.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
I already ordered for us and ate all our appetizers. Я уже заказала и съела все наши закуски.
I hope you don't mind, I've ordered some dessert. Надеюсь, вы не возражаете, я заказала десерт.
I ordered the test because the symptoms said that there's a possibility she might be right, whatever the reason. Я заказала анализ, потому что симптомы свидетельствовали, что она может быть права, и неважно, почему.
I ordered you a cheeseburger. Я заказала тебе чизбургер.
See? I ordered 50 of item number 7-3... Я заказала 50 штук с артикулом семь, три...
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
I have ordered all the crates to be removed from the loading bays. Я распорядился, чтобы все ящики были удалены из погрузочных площадок.
The court therefore concluded that the company had violated the ban on indirect discrimination of article 9 of the Act on Measures Against Ethnic Discrimination in Working Life and ordered it to pay damages to the job applicant. В итоге суд заключил, что компания нарушила запрет на косвенную дискриминацию, содержащийся в статье 9 закона о мерах по борьбе с этнической дискриминацией в сфере трудовой деятельности, и распорядился возместить в денежном выражении ущерб, нанесенный заявительнице.
I ordered the internal inquiry to be conducted at the highest level and appointed Judge Kevin Parker to spearhead it, while instructing the Registrar of the International Tribunal and the UNDU to provide him every assistance. Я распорядился провести внутреннее расследование на самом высоком уровне и назначил ответственным судью Кевина Паркера, поручив Секретарю Международного трибунала и Следственному изолятору оказывать ему всяческое содействие.
After the receipt of a report from the Military Prosecutor of the Krasnorechensk garrison about the bribery, the Military Prosecutor of the FED ordered the opening of the case and designated the investigation team. После донесения военного прокурора Краснореченского гарнизона о получении взятки военный прокурор ДВО распорядился о возбуждении дела и назначил следственную группу.
One of the most important dates in the history of Le Bugue is November 1319, when the King of France, Philippe Le Long, ordered by deed that the market be perpetually held on Tuesday. Одной из самых значительных дат в истории города считается ноябрь 1319 года, когда король Франции Филипп V распорядился в скрепленном печатью указе постоянно устраивать в селении рынок по вторникам; этот порядок действует и в XXI веке.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
And we just ordered 200 white-chocolate top hats. И мы только что заказали 200 цилиндров из белого шоколада.
But, babe, we already ordered a wedding cake. Но, милая, мы же уже заказали свадебный торт.
All but two customers have ordered their Ruf Rt 12 with AWD. Все, кроме двух клиентов, заказали Ruf Rt 12 с AWD.
We ordered you mahi. О, мы заказали тебе рыбу махи.
We ordered too many pizzas. Мы заказали слишком много пиццы.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
That's not what I ordered, man. Ёто не то, что € заказывал.
Honeywell ordered a pizza that night. В тот вечер, Хонивел заказывал пиццу.
Who ordered the hamburger with AIDS? Кто заказывал гамбургер со СПИДом?
I ordered a double Krabby Patty! Я заказывал двойной крабсбургер!
That's Why I Ordered A Salad. Поэтому я заказывал салат.
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
It found their moral rights violated and ordered the film to be confiscated. Суд нашёл их моральные права нарушенными и постановил конфисковать фильм.
It ordered the respondent to consider the applicants for conversion to permanent appointment and awarded each applicant US$ 7,000 as compensation for the denial of their right to such consideration. Он постановил, что ответчик должен рассмотреть кандидатуры заявителей на предмет преобразования их назначений в постоянные и присудил каждому заявителю 7000 долл. США в качестве компенсации за отказ им в праве на такое рассмотрение.
On 7 August 1996, the Istanbul Criminal Court allegedly ordered the banning from publication of the book entitled Stories from the Canonical Law written by Prof. Ilhan Arsel. 7 августа 1996 года Стамбульский уголовный суд, как утверждается, постановил запретить издание книги проф. Ильхана Арселя "Очерки о каноническом праве".
The court of first instance issued a warrant of payment of the amount owed, imposed a penalty clause and late interest charges and ordered the seizure of 37 current bank accounts belonging to the entity being sued. Суд первой инстанции вынес приказ о взыскании долга, а также неустойки и процентов с просроченной суммы и постановил заблокировать 37 расчетных счетов, принадлежащих предприятию-ответчику.
Since January 2011 after the Criminal Procedure Code 2010 came into operation, the court had, in one case involving a breach of a personal protection order, ordered the perpetrator-husband to compensate his wife for her injuries. С января 2011 года, после вступления в силу Уголовно-процессуального кодекса 2010 года, суд при рассмотрении одного дела о нарушении судебного приказа о предоставлении личной защиты постановил, чтобы преступник-муж выплатил своей жене компенсацию за причиненные увечья.
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
We have witnesses inside the tunnel who can confirm Sands ordered - the shooting of one of her employees. У нас есть свидетели, которые были в туннеле, когда Сэндс приказала стрелять в своих подопечных.
She ordered us to stay here and attack you and the Seeker, and at least slow you down if we couldn't kill you. Она приказала нам оставаться здесь и напасть на тебя и Искателя, или хотя бы немного задержать вас, если не сможем убить.
I ordered you to be cautious. Я приказала вам быть осмотрительными.
Kalugina ordered that it should be repaired. Калугина приказала его отремонтировать.
I've ordered all available uniforms and MXs to patrol 44 of them and make their presence known. Я приказала всем свободным полицейским и ЭмИксам проверить 44 из них и доложить мне об этом.
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
A third defendant was ordered to report regularly to the police station and prohibited from leaving Kosovo. Третьему ответчику было предписано регулярно отмечаться в полицейском участке и не покидать пределы Косово.
You are hereby ordered to appear before the Senate Armed Services Committee tomorrow morning at 9:00 a.m. Вам предписано явиться на заседание Сената по вопросам Вооружённых Сил завтра в 9:00 утра.
Number of disputes in which mediation was ordered and Количество споров, в которых было предписано использовать
Pursuant to paragraph 91 (3) of the Labour Code, on a weekly rest day, employees can only be ordered to undertake the following unavoidable work, which cannot be done on working days: Согласно пункту З параграфа 91 Трудового кодекса, в еженедельные выходные дни работникам может быть предписано выполнение лишь следующих видов необходимой работы, которые не могут быть выполнены в рабочие дни:
The costs were ordered against the communicant when its attempt to seek judicial review was dismissed by the Court on the grounds of being premature, even though earlier the Court had granted it leave to bring the case. Далее автор сообщения утверждает, что его права, предусмотренные статьей 9 Конвенции, были нарушены, когда в связи с рассмотрением дела в суде ему было предписано в полном объеме выплатить все издержки, понесенные государственным органом, а именно Департаментом окружающей среды Северной Ирландии.
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
The construction of the original fortress was probably ordered by King Canute I, although this is not totally certain. Сооружение оригинальной крепости произошло вероятнее всего по приказу короля Кнута I, хотя это достоверно не известно.
As you ordered, I have found out how the Prince used the 3,000 yang. Следуя вашему приказу, я выяснил, как принц распорядился тремя тысячами ян.
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr. И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего.
Mr. Abdenabaoui (Morocco) said that the law prohibited acts of torture and ill-treatment and that a subordinate could therefore refuse to commit acts of torture even if ordered to do so by his or her superior. Г-н Абденабауи (Марокко) говорит, что законом запрещены акты пыток и жестокого обращения и, таким образом, подчиненный может отказаться совершать такие акты даже по приказу своего начальника.
All I had to do was learn English, go to America, and murder people when ordered. Нужно было только выучить английский, поехать в Америку и убивать людей по приказу.
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
Now is the time to demonstrate our desire to create a safer and more ordered world by restarting our work. И теперь за счет возобновления нашей работы нам уже пора продемонстрировать свое желание созидать более безопасный и более упорядоченный мир.
Ordered, free and single market of Bosnia and Herzegovina, without internal trade or political barriers; упорядоченный, свободный и единый рынок Боснии и Герцеговины без внутренней торговли или политических барьеров;
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Given any existing parsing expressions e, e1, and e2, a new parsing expression can be constructed using the following operators: Sequence: e1 e2 Ordered choice: e1/ e2 Zero-or-more: e* One-or-more: e+ Optional: e? Для данных выражений разбора ё, e1 и e2, следующие операторы порождают новые выражения разбора: Последовательность: e1 e2 Упорядоченный выбор: e1/ e2 Нуль или более: e* Один или более: e+ Необязательно: e?
Generating data on RNA transcripts can be achieved via either of two main principles: sequencing of individual transcripts (ESTs, or RNA-Seq) or hybridisation of transcripts to an ordered array of nucleotide probes (microarrays). Получение данных о транскриптах возможно двумя принципиально различающимися путями: секвенированием отдельных транскриптов (EST или РНК-Seq) или гибридизацией транскриптов на упорядоченный чип нуклеотидных последовательностей (микрочип).
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
Well, neither Pauline nor I ordered dessert. Ну, ни я, ни Полин не заказывали десерт.
I changed the license plates as you ordered. Я поменял номера, как вы заказывали.
The farm fresh pork you ordered. Свежая свинина, как вы и заказывали.
Here's those fries you ordered. Вот картофель фри что вы заказывали.
The two servings of kimbab that you ordered are here. Две порции кимбапа, как заказывали.
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
Instead, in accordance with the limitation of liability clause in the contract, the tribunal ordered the seller to pay damages. Вместе с тем в соответствии с положением договора об ограничении ответственности суд обязал продавца возместить покупателю понесенные убытки.
The Tribunal de Grande Instance du Nord-Kivu (Rwanda) ordered UNHCR to pay a private person an amount of $30,000 for lost assets and $50,000 in additional damages and court costs. Суд высокой инстанции провинции Северное Киву (Руанда) обязал УВКБ выплатить частному лицу сумму в размере 30000 долл. США за утраченное имущество и 50000 долл. США в счет покрытия дополнительного ущерба и судебных издержек.
By a non-conciliation order dated 15 December 2000, the judge allowed the author free use of the marital home pending the issuance of the divorce decree and ordered Mr. Savigny to pay alimony. Констатировав 15 декабря 2000 года невозможность достижения примирения, судья разрешил автору сообщения бесплатно пользоваться семейным жилищем до вынесения судебного решения о разводе и обязал г-на Ж.-М. Савиньи выплачивать алименты.
The tribunal found that Correctional Services condoned the behaviour of the inmates, and therefore ordered Correctional Services to rehire the complainant and to issue him a letter of apology, provide him with appropriate training, a promotion, and pay him damages for hurt feelings. Суд постановил, что служба исправительных учреждений поощряла поведение заключенных, и поэтому обязал службу вновь взять истца на работу, направить ему письменные извинения, обеспечить соответствующую подготовку, продвижение по службе и выплату компенсации за моральный ущерб.
The tribunal ordered the buyer to pay the difference between the contract price and the resale price, the re-fumigation fee, storage fees, and attorneys' fees. Суд обязал покупателя компенсировать продавцу разницу между договорной и фактической продажной ценой товара, а также расходы на повторную фумигацию, хранение и услуги адвоката.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
Lacking liquidity, the seller could neither produce nor deliver goods ordered. Испытывая нужду в ликвидных средствах, продавец не мог ни произвести, ни поставить заказанный товар.
Interpreter Mustafa Murtazaliev, ordered by Qraf Voinovich, found the Fatali Khan in Aghdam. Переводчик Мустафа Муртазалиев, заказанный Крафом Войновичем, нашел Фатали-хана в Агдаме.
A simple example would be to consider an XML instance that contained references to a customer and an ordered product. Возьмём, например, простой XML, который содержит ссылки на покупателя и на заказанный продукт.
The complete shipment of 1,250 tons ordered by the General Establishment for Water and Sewerage was delivered and distributed throughout the 15 governorates in accordance with the allocation plan over a period of 137 days, representing an average of nine days per consignment. Весь хлоргаз, заказанный Главным управлением водоснабжения и канализации в количестве 1250 тонн, был доставлен в полном объеме и распределен в 15 мухафазах в соответствии с планом распределения за 137 дней, средний срок поставки одной партии товара при этом составил девять дней.
The cable they ordered came in early. Ну, нам сказали доставить кабель заказанный вами...
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
I'm delivering the cabernet sauvignon you ordered. Доставляю каберне савиньен по Вашему заказу.
I... I have the pistons you ordered. Я, это, поршни по заказу.
The ring ordered by Mr. Matsushima and Ms. Ando is ready for pickup. Обручальные кольца по заказу Мацусимы-сана и Андо-сан готовы!
The edition was ordered by the Department of Culture of Poltava city council as a part of the city intersectoral complex program "Tourist Poltava" (2008-2010). Выпущено по заказу Управления культуры исполнительного комитета Полтавского городского совета в рамках мероприятий Городской межотраслевой комплексной программы «Полтава туристическая» на 2008-2010 года.
In 2008, the study Evaluation and Comparative Analysis of Possible Forms of Discrimination Envisaged in the Law on Equal Treatment of the Republic of Lithuania as well as of Public Tolerance towards Various Social Groups, ordered by DNMLLA, was conducted. В 2008 году по заказу ДЭМЛЖЗ было проведено исследование на тему "Оценка и сравнительный анализ возможных форм дискриминации, подпадающих под действие Закона Литовской Республики о равных возможностях, а также вопросов общественной терпимости по отношению к различных социальным группам".
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
I know he ordered from you. Я знаю, он делал заказы у вас.
Communication equipment for a number of agencies has been assessed and ordered. Была проведена оценка потребностей ряда учреждений в коммуникационном оборудовании и были сделаны соответствующие заказы.
This, coupled with increased reliance on long-term supplier agreements for frequently ordered items, allows country offices to undertake direct ordering, freeing Supply Division staff to devote increased attention to the more specialized requirements for emergency supply procurement. Это в сочетании с более широким применением долгосрочных соглашений с поставщиками часто заказываемых товаров позволяет страновым отделениям производить заказы непосредственно, что дает возможность сотрудникам Отдела снабжения больше внимания уделять более специализированным закупкам товаров и материалов для оказания срочной помощи.
American Airlines ordered British-built de Havilland Comets; the orders were cancelled when the Comets were found to suffer serious metal fatigue. American Airlines были заказаны британские самолеты de Havilland Comet, но отменила заказы, когда было обнаружено, что в этих самолетах есть серьезные конструктивные недостатки.
In 1739-1740 another fourteen were ordered to be newbuilt by commercial contractors to a common design - the Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford and Solebay. В 1739-1740 были размещены заказы еще на четырнадцать новых у частных подрядчиков, по общему чертежу: Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford и Solebay.
Больше примеров...