Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about. Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют.
At this point Duncan had realized his mistake and ordered his remaining troops to retreat back across the bridge. В этот момент Дункан понял свою ошибку и приказал своим оставшимся войска отступить назад по мосту.
In particular, he ordered the construction of a wall around Ani, also building towers and fortifications to protect the city from north to west. Приказал возвести стену вокруг столицы Ани и построить башни и укрепления, защищавшие город с севера и запада.
Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном.
Research in Edmonton later showed that Sir Edward Belcher, commander of one of the Franklin rescue expeditions, had ordered the exhumation of Hartnell in October 1852, but was thwarted by the permafrost. Исследования в Эдмонтоне позднее показали, что сэр Эдвард Белчер, командир одной из поисковых экспедиций, приказал эксгумировать Хартнелла в октябре 1852 года, но претерпел неудачу в условиях вечной мерзлоты.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
I ordered some new comforters for the rooms and she told me I was being extravagant. Я заказал пару новых одеял для номеров, а она сказала, что я не экономлю.
I got a waterproof phone, I shaved, I brushed my teeth and I ordered a pair of chinos from J. Crew. У меня есть водонепроницаемый телефон, я побрился, почистил зубы и заказал летние брюки из каталога Джей-Крю.
And I just ordered this daiquiri. Я только что Дайкири заказал.
That's what I ordered. Это то, что я заказал.
I ordered for us. Я уже заказал нам.
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
They ordered me not to see you again. Мне приказали больше с вами не видеться.
In October 1995, as the LTTE had ordered all civilians to leave Jaffna, the author and his family fled to Mannar and stayed there in a refugee shelter. В октябре 1995 года, когда ТОТИ приказали всему гражданскому населению покинуть Джафну, автор со своей семьей бежали в Маннар и находились там в приюте для беженцев.
Recognizing him as one of the members of the neighbourhood watch committee, the soldiers ordered him to walk in front of them and then shot at him; he received several bullet wounds and was left for dead. Опознав в нем одного из членов местного комитета самообороны, солдаты приказали ему идти вперед, а затем открыли по нему огонь; он получил несколько пулевых ранений, и солдаты решили, что он был убит.
The Krays ordered the killing of Frank Mitchell. Креи приказали убить Фрэнка Митчелла.
In 1996, after the Zairean authorities had ordered the Banyamulenges to leave the country, Banyamulenge villages had been attacked by the Zairean armed forces. В 1996 году заирские власти приказали всем бенуэ-руанда покинуть страну, в результате чего деревни бенуэ-муленге поверглись нападениям заирской армии.
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
Guerrilla units and militias under the influence of PKI were ordered to disband. Партизанским отрядам и народной милиции, находившимся под влиянием КПИ, было приказано самораспуститься.
On 13 January 2010, the Fort McHenry was ordered to assist in the relief efforts following the 2010 Haiti earthquake. 13 января 2010 Fort McHenry было приказано содействовать усилиям по оказанию помощи после землетрясения на Гаити.
All evasion tactics carried out as ordered. Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
He was ordered to report twice a week to the regional police headquarters and daily at the local police station. Ему было приказано отмечаться два раза в неделю в районном полицейском управлении и ежедневно - в местном полицейском участке.
Kautz's cavalry division was ordered to clear the line of advance for the infantry, Brooks and Martindale would march down the City Point Railroad, and Hinks's U.S. Colored Troops would approach on the Jordan Point Road. Кавалеристам Кауца было приказано расчистить путь пехоте, Брукс и Мартиндейл должен был наступать по линии железной дороги Петерберг-Ситипойнт, а цветные отряды Хинкса должны были наступать по дороге Джордан-Пойнт.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
Thought you said you ordered something good. Мне казалось, ты сказала, что заказала что-то полезное.
You ordered a $4 cup of coffee. Ты только что заказала чашку кофе за 4 доллара.
She didn't even ask what kind of pram I'd ordered. Даже не поинтересовалась, какую коляску я заказала.
Unless I'm mistaken, the drink this lady just ordered is called the Minnesota Tidal Wave. Если я не ошибаюсь, напиток, который только что заказала эта девушка называется "Приливная волна Миннесоты".
Personally, I would've negotiated for the penthouse suite in Paris and dinner at the best restaurant in town where I would've ordered one of everything and had the most expensive bottle of wine and champagne. Лично я бы потребовала пентхаус в Париже и ужин в лучшем ресторане в городе, где я бы заказала каждое блюдо и бутылку самого дорогого вина и шампанского
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
Also on 29 July, the President ordered the early release of Anto Furundzija effective 17 August. Кроме того, 29 июля Председатель распорядился о досрочном освобождении Анто Фурунджии с 17 августа.
Kiszko was cleared and Lane ordered his immediate release from custody. Кишко был оправдан, и Лейн распорядился об его немедленном освобождении из тюремного заключения.
The Minister of Justice had given instructions that investigation without detention of the suspect should be the rule, and the Supreme Court had ordered all courts to follow it strictly. Министр юстиции дал указание, чтобы правило, согласно которому расследование может проводиться без заключения подозреваемого под стражу, стало общей практикой, и Верховный суд также распорядился, чтобы все юрисдикции строго применяли это правило.
The Ukrainian parliament ordered the creation of a special committee headed by the Vice Prime Minister of Ukraine, Dr. Petro Tronko, which visited London. Украинский парламент распорядился создать специальный комитет во главе с Петром Тронько, который посетил Лондон.
Dalton was not pleased with the end result, and as a safeguard against forgery ordered that all correspondence bearing the stamps be autographed by a post office clerk. Дальтону конечный результат не понравился и в порядке предосторожности против подделок он распорядился, чтобы вся корреспонденция с наклеенными марками подписывалась почтовыми служащими.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
We haven't even ordered room service yet. Мы ещё даже не заказали обслуживание номера.
We ordered some drinks and we're going to drink them. Мы заказали выпивку, и мы её выпьем.
And even if we'd ordered such an amount, you'd think it's strange right? Даже если бы мы заказали так много, это вам странным не показалось?
You ordered a ham sandwich. Вы заказали сэндвич с ветчиной.
It's been ordered. Мы их уже заказали.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
Luke Capella never ordered a hit on your father. Люк Капелла не заказывал твоего отца.
I don't believe I ordered Chinese. Кажется я не заказывал китайскую еду.
But to my knowledge, no one in the history of the Charles has ever ordered one. Но на моей памяти, никто в истории Чарльза не заказывал её.
Looks like those hinges you ordered finally came in. Похоже, наконец-то подвезли те петли, что ты заказывал.
Ordered a coke, nursed it, then left a huge tip. Заказывал колу, медленно выпивал и оставлял огромные чаевые.
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
The Court of Appeal refused to grant the appeal and ordered the stay of proceedings (MAL 8(1)). Апелляционный суд отказался удовлетворить апелляционную жалобу и постановил прекратить судебное разбирательство [ТЗА 8(1)].
The pre-trial judge ordered the prosecutor to re-examine the author's request to acquaint himself with the materials of the pre-trial investigation and to indicate the documents to which access was restricted and provide the reasons. Судья, осуществляющий надзор за предварительным следствием, постановил, что прокурор должен вновь рассмотреть ходатайство автора об ознакомлении с материалами предварительного следствия и указать те документы, доступ к которым был ограничен, а также представить соответствующие обоснования.
In 1976, the U.S. District Court, in Evans v. Buchanan, ordered that the school districts of New Castle County all be combined into a single district governed by the New Castle County Board of Education. В 1976 году американский окружной суд, в Эванс В. Бьюкенен, постановил, что школьные округа Нью-Касл Каунти все быть объединены в единый округ регулируется Нью-Касл Каунти Совет по вопросам образования.
The Court thus ordered a stay of judicial proceedings to remain in force until the final disposition of the jurisdictional issue by the arbitral tribunal, whether as a preliminary decision or in the final award. Таким образом, суд постановил оставить в силе решение о приостановлении судебного разбирательства до принятия арбитражным судом окончательного решения по вопросу о юрисдикции в форме либо предварительного, либо окончательного арбитражного решения.
The Court therefore ordered that the registration of the property as belonging to the author and his wife be declared null and void. Исходя из этого Провинциальный суд постановил признать юридически ничтожной запись в поземельной книге, в соответствии с которой участок принадлежал автору и его супруге.
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
I thought I ordered a complete security blackout! Кажется, я приказала о полном запрете публикаций!
The principal ordered the Board to re-enrol me because I'm too academically gifted to let the State school have me, she said. Директор школы приказала Совету восстановить меня, потому что я слишком академически одарена для государственной школы, как она сказала.
You ordered her to have an abortion. Ты приказала ей сделать аборт.
Kalugina ordered that it should be repaired. Калугина приказала его отремонтировать.
While at Chelles Louise Adélaïde greatly embellished the Abbey: she ordered the repaving of the cloisters, the restoration of the Chapter Room, had an infirmary constructed, and had a system where drinkable water could be accessed by the Abbey members as well as the town. Находясь в Шелле, Луиза Аделаида сильно украсила аббатство: она приказала заново замостить клуатры, восстановить зал для капитула, построить лазарет и систему водоснабжения, чтобы монастырь и весь город могли получать чистую питьевую воду.
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
It also ordered him to pay costs for each offence. Ему было также предписано выплатить возмещение по каждому преступлению;
In the arbitration proceedings, the defendant's challenge of the tribunal's jurisdiction was rejected and the defendant was ordered to make the payment for purchasing the goods. Заявленный ответчиком отвод юрисдикции суда в ходе арбитражного разбирательства был отклонен и ему было предписано произвести платеж за купленный товар.
Consequently, the applications were rejected on 14 August 2003 and the complainant and her husband were ordered to leave the country by 9 October 2003. 2.3 On 11 September 2003, the complainant and her husband appealed to the Swiss Asylum Review Board. Поэтому 14 августа 2003 года их ходатайства были отклонены, а заявительнице и ее мужу было предписано покинуть страну к 9 октября 2003 года. 2.3 11 сентября 2003 года заявительница и ее муж подали апелляцию в Швейцарскую апелляционную комиссию по делам о предоставлении убежища.
For instance, the cartelists might be ordered to stop price-fixing agreements or a dominant undertaking might be ordered to stop bundling certain products. Например, картелистам может быть предписано прекратить действие соглашений об установлении фиксированных цен или доминирующему предприятию может быть предписано прекратить продавать некоторые продукты наборами.
He was charged with engaging in "provocative and mercenary acts under the guidance of the United States Interests Section in Cuba." Officials ordered Carlos Serpa Maceira to stop working as a journalist or face a forcible return to his home town. Его обвинили в «провокационных и корыстных действиях под руководством ЮСИС» (отдела посольства Швейцарии, представляющего интересы США на Кубе). Карлосу Масейре было предписано оставить журналистскую работу под угрозой принудительного возвращения в город, из которого он приехал.
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
Think of the lives saved just 24 hours ago with the drone strike you ordered. Подумайте о жизнях, сохраненных лишь 24 часа назад при помощи беспилотной атаки по вашему приказу.
Her main role during the battles against the Angels is to constantly monitor the Eva pilots' synchronization ratios and send various emergency commands to the Evas as ordered by Misato or Gendo. Её основная роль в ходе боев против Ангелов заключается в том, чтобы постоянно контролировать коэффициенты синхронизации пилотов Евангелионов, их взаимодействие с машинами и отправлять различные чрезвычайные команды Евам по приказу Мисато или Гэндо.
The King ordered that all the clocks on the estate be set half an hour ahead of Greenwich Mean Time. По приказу Эдуарда все часы в усадьбе были установлены на полчаса впереди гринвичского времени.
He was referred to the public prosecution, which ordered his release under the guarantee of his place of residence. Затем по приказу органов государственной прокуратуры его освободили под подписку о невыезде.
The execution was ordered by President Lincoln only two days after he signed the Emancipation Proclamation. Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов.
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
Scheme normal algorithm is a finite ordered set of so-called substitution formulas, each of which can be simple or final. Схемой нормального алгоритма называется конечный упорядоченный набор так называемых формул подстановки, каждая из которых может быть простой или заключительной.
The starting curve is an ordered set of points or lines and the distance dimension ε > 0. Начальная кривая представляет собой упорядоченный набор точек или линий, и заданное расстояние ε > 0.
This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
Now is the time to demonstrate our desire to create a safer and more ordered world by restarting our work. И теперь за счет возобновления нашей работы нам уже пора продемонстрировать свое желание созидать более безопасный и более упорядоченный мир.
This is an ordered world, Jim. Это упорядоченный мир, Джим.
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
The toilet? I have called the company if you have ordered a new one. Я позвонил в компанию, в которой вы заказывали новый унитаз.
Do you remember what you ordered? Помните, что вы заказывали?
You ordered the extra large double dipper? Вы заказывали супер большую порцию?
We haven't ordered a sideboard. Мы не заказывали сервант.
We ordered the grilled camarones. Мы заказывали креветки на гриле, а это что?
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
It ordered Hungary to finish the Nagymaros part of waterworks. Он обязал Венгрию завершить часть гидротехнических сооружений в Надьмароше.
For the illega sentence, Bazilevsky's lawyer demanded compensation from the state amounting to 3,000,000 rubles, but as a result, on November 19, 2013, the Sverdlovsk District Court of Irkutsk ordered the state to pay only 300,000 rubles. За незаконный приговор адвокат Базилевского потребовал от государства выплату компенсации в размере З 000000 рублей, но в итоге 19 ноября 2013 года Свердловский районный суд Иркутска обязал государство выплатить компенсацию только в размере 300000 рублей.
Therefore, the Tribunal dismissed the buyer's claim for losses, but ordered the seller to compensate the buyer for the cost of issuing and confirming the L/C. Суд, поэтому, отклонил иск покупателя о возмещении убытков, но обязал продавца компенсировать расходы покупателя, связанные с выпуском и подтверждением аккредитива.
Consequently, the County Court rejected the defendant/buyer's warranty claim and ordered the defendant/buyer to pay the purchase price (CISG Article 53) and interest (CISG Article 78). На этом основании областной суд отклонил предъявленные ответчиком/ покупателем гарантийные требования и обязал его уплатить покупную цену (статья 53 КМКПТ) и проценты (статьи 78 КМКПТ).
The Tribunal ordered the respondents to pay Ms. Mottu compensation for lost wages and tips, and $3,000 as compensation for injury to dignity, feelings and self-respect. Суд обязал ответчиков выплатить г-же Мотту компенсацию за недополученную заработную плату и чаевые и компенсацию в размере 3000 канадских долларов за ущерб, нанесенный ее человеческому достоинству, чувствам и самоуважению.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
Though prices of ordered goods cannot be changed. При этом цена на заказанный товар изменению не подлежит.
Newly ordered goods will be sent according to p. 3 and p. 4. Заново заказанный товар будет послан согласно п.З и п..
The ordered item won't be a 100% copy of the picture, as it is handmade and each product is unique designer's work. Заказанный образец не будет 100% копией выбранной открытки, поскольку это ручная работа и каждая копия уникальна.
The complete shipment of 1,250 tons ordered by the General Establishment for Water and Sewerage was delivered and distributed throughout the 15 governorates in accordance with the allocation plan over a period of 137 days, representing an average of nine days per consignment. Весь хлоргаз, заказанный Главным управлением водоснабжения и канализации в количестве 1250 тонн, был доставлен в полном объеме и распределен в 15 мухафазах в соответствии с планом распределения за 137 дней, средний срок поставки одной партии товара при этом составил девять дней.
The cable they ordered came in early. Ну, нам сказали доставить кабель заказанный вами...
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
I have the pistons you ordered. Я, это, поршни по заказу.
We're shipped only when ordered. Нас поставляют строго по заказу, может, отдел заказов ошибся?
The ring ordered by Mr. Matsushima and Ms. Ando is ready for pickup. Обручальные кольца по заказу Мацусимы-сана и Андо-сан готовы!
I ordered this as a special design. Это сделано по специальному заказу.
In 2000, China United Airlines spent USD$120 million to buy a Boeing 767-300ER, which was previously ordered by Delta, as Jiang Zemin's private jet. В 2000 году по заказу правительства China United Airlines приобрела за 120 миллионов долларов лайнер Boeing 767-300ER для обеспечения перелётов первого лица государства Цзян Цзэминя.
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
In the 1970s, fashion suppliers were frequently unable to deliver the quantities ordered by retailers or to deliver them on time. В 1970-е годы поставщики модной одежды часто не могли доставлять заказы от розничных торговцев и доставлять их в срок.
When placing an on-line order you get an additional discount for all ordered products. Подавая заказы on-line можно получить дополнительную скидку на все заказываемые продукты.
Since late in 1996, a number of warlords and businessmen have also ordered currency from foreign printers. С конца 1996 года некоторые «военные бароны» и бизнесмены стали размещать в иностранных типографиях заказы на печатание денежных купюр.
These costs are higher in the beginning, as local capacities need to be built and spare parts and expertise must often be ordered from far away, even imported from abroad. На первых порах эти издержки высоки, поскольку для формирования местного потенциала, закупки запчастей и накопления экспертного опыта часто приходится размещать заказы вдали от этих районов или даже за рубежом.
Although being passed over by the French air force in favor of the more powerful SPAD VII design, the HD. was ordered by the Belgian and Italian air force. Хотя ВВС Франции предпочли более мощный SPAD VII, заказы на HD. поступили от Бельгии и Италии.
Больше примеров...