| The Director ordered me to supervise your operation. | Директор приказал мне следить за вашей операцией. |
| My father has ordered me to return to Petersburg. | Мой отец приказал мне возвращаться в Петербург. |
| Mr. Spock, I ordered this computer and its interlinking systems repaired. | Мистер Спок, я приказал починить этот компьютер и системы связи. |
| Any road, the thing is, Octavian's ordered me to go along with him. | Как бы то ни было, Октавиан приказал мне отправиться вместе с ним. |
| Because of this misinterpretation, he ordered his crew to attack. | Из-за этого неверного истолкования, он приказал своёй команде атаковать. |
| That you ordered him to kill one of my officers - DS Annie Cabbot. | Что ты приказал ему убить одного из моих офицеров - сержанта Энни Кэббот. |
| And his brother-in-law says Steven Richards called and ordered him to help you bury Franklin's body. | А тот сказал, что Стивен Ричардс звонил ему и приказал помочь вам избавиться от тела Франклина. |
| Because I've ordered them not to. | Потому что я им так приказал. |
| Pilate ordered your family to be crucified, but I had them intercepted. | Пилат приказал вашей семье быть распятым, но я их перехватили. |
| Father's ordered some new clothes for you. | Отец приказал принести тебе новую одежду. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| As a precaution, I've ordered the Egyptian wing of the Springfield Museum destroyed. | В качестве меры предосторожности я приказал уничтожить египетский отдел Спрингфилдского музея. |
| A Yugoslav border patrol ordered them to return to the Albanian side. | Югославский пограничный патруль приказал им вернуться на албанскую территорию. |
| The incidents were reported to the Yugoslav Army Liaison Officer, who ordered the reconstruction of the barricades. | Об этих инцидентах было сообщено сотруднику связи Югославской армии, который приказал восстановить заграждения. |
| The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo. | Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу. |
| Sir Watkyn ordered me to patrol the house to guard the wedding presents. | Сэр Уоткин приказал патрулировать дом, мистер Баттерфилд. Охранять свадебные подарки. |
| After meeting the President, we were ordered to find that woman. | Он приказал найти её после встречи с президентом. |
| Bogomil ordered us to make sure you got out of town. | Богомил приказал нам проконтролировать, чтобы ты уехал из города. |
| You ordered the assassination of the AC leader without my knowledge or permission. | Ты приказал убить лидера УК без моего ведома и разрешения. |
| No? I ordered his C.O. to place Officer Clark on modified duty for insubordination. | Я приказал его начальнику перевести офицера Кларка на работу в офисе за неподчинение. |
| I was keeping Overwatch, like Anatoly ordered. | Я вел наблюдение, как приказал Анатолий. |
| I kept telling him, but he ordered us in anyway. | Я продолжал говорить ему... но он приказал нам атаковать в любом случае. |
| I ordered that you corroborate that the firearms squad observed threatening behaviour. | Я приказал тебе подтвердить в своих показаниях, . что это вооруженное подразделение наблюдало угрожающее поведение |
| Cyrus Minow is the man who ordered me off my own ship. | Сайрус Миноу - человек, который приказал мне покинуть собственный корабль. |
| We've been ordered to immediately rendezvous with his shuttle. | Он приказал немедленно встретить его челнок. |