| On July 21 Mehmed ordered an all-out assault that began at sundown and continued all night. | 21 июля Мехмед II приказал начать общий штурм крепости, который начался с заходом солнца и продолжался всю ночь. |
| His Majesty has ordered her execution for today. | Его Величество приказал казнить ее сегодня. |
| I ordered Mitchell to take the ACs out and kill them. | Я приказал Митчелу вывести УК и убить их. |
| President Tate has ordered the lock down enclosure of the perimeter fence. | Президент Тейт приказал перекрыть выходы по всему периметру. |
| I have ordered my children to kill your friends. | Я приказал своим детям убить твоих друзей. |
| But what the farmer stopped us and ordered to go home. | Но какой то фермер нас остановил и приказал убираться домой. |
| He ordered General Ming, his oldest friend... and trusted ally, to find her. | Он приказал Генеральной Минг, его старый друг... и надеется, союзник, чтобы найти ее. |
| He ordered a retreat to the outskirts of the city, back to the starting position. | Он приказал отступать к окраине города, на исходные позиции. |
| CIA director Richard Helms complained that he was ordered by the White House to "beat somebody with nothing". | Директор ЦРУ Ричард Хелмс жаловался, что Белый дом приказал ему «бить кого-то пустыми руками». |
| And he would never have ordered a member to kill a woman. | И он никогда не приказал бы убить женщину. |
| Andy said you ordered it closed up. | Энди сказал ты приказал закрыть это. |
| The Clave has ordered me to take temporary control of this Institute. | Конклав приказал мне взять на себя временное руководство над этим Институтом. |
| Meliorn, the Clave has ordered that you be placed under arrest. | Мелиорн, Конклав приказал посадить тебя под стражу. |
| I've ordered the shadows to detach from everyone on the planet. | Я приказал теням отступить от всех людей на планете. |
| You ordered these killings, not me. | Ты тогда приказал убить этих людей, а не я. |
| I ordered you here 20 minutes ago. | Я приказал придти еще 20 минут назад. |
| The king ordered me to tell you this... | Король приказал мне передать вам эти слова. |
| To prove that I wouldn't betray the conspiracy, Falcone ordered me to kill cobblepot. | Чтобы доказать, что я не предатель, Фальконе приказал мне убить Коблпота. |
| By the time I got to the command centre, Colonel Riley had ordered the evacuation. | Когда я добрался до командного центра, Полковник Райли уже приказал эвакуироваться. |
| I ordered you to turn that car around, and you ignored me and drove straight into an ambush. | Я приказал тебе развернуть машину, но ты не послушал и поехал прямо в западню. |
| He ordered me to fire on a Belter ship. | Он приказал стрелять по кораблю астеров. |
| According to the NSA, Jarvis personally ordered them to redirect the surveillance satellite that covers part of Asia - an area in Tibet. | Согласно АНБ, Джарвис лично приказал им перенаправить спутник наблюдения, который покрывает часть Азии... |
| The Chief Constable has ordered me to take personal charge of the operation as Senior Investigating Officer. | Главный констебль приказал мне лично возглавить расследование в качестве старшего следователя. |
| He ordered the execution of his wife and Zeus' newborn son. | Он приказал казнить свою жену и новорожденного сына Зевса. |
| That's why Rochefort ordered his death. | Поэтому, Рошфор приказал его убить. |