It's not any notice. |
Это вообще не уведомление. |
Such notice shall be given. |
Такое уведомление должно направляться. |
Public notice and access to information relevant to public participation |
Уведомление общественности и доступ к информации |
Debtor application: notice to creditors |
Заявление должника: уведомление кредиторов |
Creditor application: notice to the debtor |
Заявление кредитора: уведомление должника |
(a) Public notice; |
а) публичное уведомление; |
He's had a letter giving notice. |
Он получил письменное уведомление. |
I've been given my notice now. |
Мне уже пришло уведомление. |
But it's pretty late notice. |
Но это довольно запоздалое уведомление. |
You get an eviction notice? |
Вы получили уведомление о выселении? |
This is my final notice. |
Это мое уведомление об увольнении. |
The applicant is sent notice to this effect. |
Уведомление об этом направляется заявителю. |
Advance notice of seminars. |
Заблаговременное уведомление о проведении семинаров. |
The notice should indicate: |
Такое уведомление должно включать: |
Consider us your eviction notice. |
Мы рассмотрим твое уведомление о выселении. |
There was this casting notice online. |
Там было уведомление о кастинге. |
Thank you again for seeing me on such short notice. |
Еще раз спасибо за то, что согласились со мной встретиться, не смотря на позднее уведомление. |
The Spanish Inquisition always gave you 30 days' notice. |
Испанская инквизиция всегда высылала тридцатидневное уведомление. |
I got notice four months agothat wes died when his chopper was shot downing afghanistan. |
Я получила уведомление 4 месяца назад, что его вертолет был сбит над Афганистаном. |
The aggregate work shall contain a notice specifying the inclusion of the Open Publication material and appropriate copyright notice. |
Результат объединения должен содержать уведомление, указывающее на присутствие материалов, распространяющихся на условиях Лицензии открытых публикаций, и соответствующее уведомление об авторских правах. |
I received my 90-day notice in the mail, 72 days ago. |
Я получил от вас уведомление 72 дня назад. |
In April 2013, DOE issued a Notice of Intent to Review DOE Guide 413.3-3 Safeguards and Security for Program and Project Management to align the key safeguards and security components in its capital assets programme and project management phases |
в апреле 2013 года Министерство энергетики издало уведомление о намерении произвести обзор своего руководства 413.3-3, посвященного программе гарантий и безопасности и управлению проектами, чтобы согласовать ключевые компоненты гарантий и безопасности на этапах программы капитальных активов и управления проектами |
The notice may be waived if no member objects. |
Такое уведомление необязательно, если ни один из членов Совета управляющих не возражает против этого. |
A State Party so doing shall give other States Parties 180 days advance notice of its decision. |
В этом случае государство-участник подает другим государствам-участникам заблаговременное 180-дневное уведомление о своем решении. |
A tenant may also contest notice to quit, since the Code of Obligations embodies criteria whereby notice to quit may be annulled. |
Кроме того, арендатор имеет право оспорить уведомление о прекращении аренды, поскольку положения ОК предусматривают критерии аннулирования такого уведомления. |