| Not that they took much notice. | Но, не похоже, что они это приняли во внимание. |
| These matters now attract considerable notice also in temperate and boreal forests. | В настоящее время эти вопросы привлекают значительное внимание также и в связи с лесами умеренной зоны и бореальными лесами. |
| Don't take any notice of what he says. | Не принимайте во внимание то, что он говорит. |
| Make her notice you, Bruce. | Обрати на себя её внимание, Брюс. |
| And I hope that it helped readers to take notice of this problem of 100 million sharks. | Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул. |
| I was going to compliment you on your lovely notice for Sid Bartel but I'm having second thoughts. | Я собиралась похвалить вас за ваше прекрасное внимание к Сиду Бартелу, но я передумала. |
| I always used to notice them when they came in here. | Я всегда обращал на них внимание, когда они приходили сюда. |
| Do you notice anything about his statement? | Обратили ли вы внимание на что-либо интересное в его утверждениях? |
| He said if the robots create some accidents, then somebody will notice. | Он говорил, если роботы что-то натворят, это привлечет внимание. |
| The Prime Minister herself took special notice and issued the directive prohibiting selling and buying of acid in the open market. | Премьер-министр уделила этому вопросу особое внимание и издала распоряжение о запрещении продажи и покупки кислоты на открытом рынке. |
| During his early career in Vienna, Beethoven attracted notice for his performance of these fugues. | В начале своей карьеры в Вене Бетховен привлёк внимание исполнением этих фуг. |
| The Chinese Communist Party took notice of the government, fearing separatism. | Коммунистическая партия Китая обратила внимание правительства, опасаясь сепаратизма. |
| The band gained notice as part of the Progressive Nation 2009 tour with Dream Theater, Zappa Plays Zappa and Bigelf. | Группа обратила на себя значительное внимание после персонального приглашения Майка Портного (Дрим Театр) для участия в the Progressive Nation 2009 tour вместе с Dream Theater, Zappa Plays Zappa and Bigelf. |
| Still, the Avengers take notice of the event and dispatch Iron Man and Thor. | Тем не менее Мстители обращают внимание на это событие и отправляют Железного человека и Тора. |
| It's a little test to get my parents to notice me. | Это проверка, обратят ли родители на меня внимание. |
| Yes, yes, but please notice... notice the markings along its edge. | Да, да, но обратите внимание... внимание на знаки вдоль края. |
| Maybe you need a gimmick, so people notice you. | Может быть Вам нужно трюк, так что люди обращают внимание Вас. |
| Finally, someone might take some notice. | Может, хоть кто-то, наконец, обратит внимание. |
| He wanted her to notice him. | Он хочет, чтобы она обратила на него внимание. |
| Too busy running in the other direction to notice. | Был слишком занят тем, что убегал в противоположном направлении, чтобы обратить внимание. |
| Secret service hits campus, and people notice. | Люди обратили внимание, что Секретная служба приезжала в кампус. |
| Like Matty McKibben would ever notice me. | Такой, как Мэтти, вряд ли обратил бы на меня внимание. |
| I just want that you notice this tragedy. | Я просто хочу, чтобы вы обратили внимание на эту трагедию. |
| The Board recognizes that both missions faced difficult operational circumstances and had to exit quickly at short notice. | При этом Комиссия приняла во внимание тот факт, что обе миссии действовали в сложной оперативной обстановке и что им пришлось оперативно завершать свою деятельность в короткие сроки. |
| I want you to notice these marks on my fingers. | Обратите внимание на эти метки у меня на пальцах. |