Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender. |
Поставщику (подрядчику), представившему такую тендерную заявку, незамедлительно направляется уведомление об акцепте тендерной заявки. |
Notice of appeal to the Court of Appeal was filed immediately. |
Было немедленно подано уведомление о подаче апелляции в Апелляционный суд. |
Notice of recognition was different from notification of commencement of proceedings, dealt with in article 12. |
Уведомление о признании отличается от уведомления о возбуждении производства, о котором говорится в статье 12. |
That Legal Notice was repealed and the Sanctions Monitoring Board is now governed by Legal Notice 562 of 2010. |
Это официальное уведомление было отменено, и в настоящее время деятельность Комиссии по контролю за применением санкций теперь регулируется официальным уведомлением 5622010 года. |
The National Central Bureau of INTERPOL has issued the INTERPOL Notice system, including the Special Notice of INTERPOL-United Nations for strengthening cooperation in the implementation of the Security Council resolution 1267 (1999). |
Национальное центральное бюро Интерпола издало систему уведомлений Интерпола, включая специальное уведомление Интерпола-Организации Объединенных Наций в целях усиления сотрудничества в осуществлении резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности. |
Notice would anyway have to be given in accordance with the enacting State's rules. |
Уведомление в любом случае придется делать в соответствии с законодательными нормами принимающего типовые положения государства. |
Private schools are required to file a "Notice of Intention to Operate". |
Частные школы обязаны представлять "уведомление о намерении начать работу". |
Notice to other interested parties may not need to be so specific. |
Уведомление другим заинтересованным сторонам не всегда должно быть столь же подробным. |
For the reasons discussed below, we do not believe the Restraining Notice has any present effect. |
По причинам, о которых говорится ниже, мы считаем, что данное запретительное уведомление в настоящее время не имеет силы. |
Notice should be given in an effective and timely manner in the form determined by domestic law. |
Уведомление следует направлять эффективным и своевременным образом в форме, определяемой внутренним законодательством. |
Legal Notice 214 of 1999 and all subsequent consolidated lists are accordingly published on the MFSA web-site. |
Соответственно, на веб-сайте МФУ размещено юридическое уведомление 214 от 1999 года и все последующие сводные перечни. |
Notice filing greatly simplifies the registration process and minimizes the administrative and archival burden on a registry system. |
Уведомление в значительной степени упрощает процесс регистрации и минимизирует административную и архивационную нагрузку на регистрационную систему. |
The revised Public Notice took effect as of 2 May 2011. |
Пересмотренное Государственное уведомление вступило в силу 2 мая 2011 года. |
The Australian Customs Service has published Australian Customs Notice 2007/12 to advise industry of the changes. |
Австралийская таможенная служба опубликовала австралийское таможенное уведомление 2007/12, с тем чтобы информировать деловые круги о произошедших переменах. |
NHTSA's Notice of Proposed Rulemaking. |
Уведомление НАБДД относительно предлагаемой разработки нормативных положений. |
Notice about the claims is in your newspaper publisher's hands. |
Я передал уведомление об участках издателю местной газеты. |
Notice of application for recognition would give an opportunity to local creditors and those affected to challenge the application in court. |
Уведомление о ходатайстве о признании даст возможность местным кредиторам и затрагиваемым лицам оспаривать это ходатайство в суде. |
Notice of recognition was, of course, essential. |
Уведомление о признании, безусловно, имеет существенное значение. |
Notice of readiness for loading or discharge must be given during local working hours. |
Уведомление о подаче судна под погрузку или разгрузку должно быть сделано в рабочее время рабочего дня в соответствующем месте. |
Notice was then served on the author that he must leave the Netherlands immediately. |
Затем автору сообщения было направлено уведомление о том, что он должен незамедлительно покинуть территорию Нидерландов. |
Notice of suspension or removal is reviewed by OLA. |
Уведомление о приостановлении или исключении рассматривается УПВ. |
Notice of termination: 3 months. |
Уведомление об увольнении: З месяца. |
Notice should also be provided to other parties where their interests will be affected by the provisional measures being sought. |
Уведомление следует направить также другим сторонам, если их интересы будут затронуты временными мерами, о которых ходатайствовали. |
Notice of the decision shall promptly be given to all participants in the procurement proceedings. |
Уведомление о таком решении незамедлительно доводится до сведения всех участников процедур закупок . |
In 2004, the Slovenian Police published the brochure Notice of rights to the person who has been arrested. |
В 2004 году полиция Словении опубликовала брошюру "Уведомление о правах для задержанных лиц". |