Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Notice - Уведомление"

Примеры: Notice - Уведомление
Although some secured transactions laws do not require notice of default, many do so. Хотя в некоторых законах об обеспеченных сделках уведомление о неисполнении не требуется, во многих системах такое требование существует.
Generally notice of avoidance need not be given within a specified time. В целом уведомление о расторжении договора не требуется направлять в какой-то указанный период времени.
As a general principle, the debtor should be given notice of an application for provisional measures and an opportunity to challenge the application. В соответствии с общими правилами должнику следует направлять уведомление о назначении временных мер и о возможности оспорить подобный акт.
Workers must give their employer advance notice of any strike. Трудящиеся должны направить работодателю предварительное уведомление о забастовке.
Public notice is given through the Internet, the press and television. Публичное уведомление направляется с помощью Интернета, средств массовой информации и телевидения.
The notice was published on 22 July 2004 in the Murcia Region Official Journal and set one month for public comments. Уведомление было опубликовано 22 июля 2004 года в Официальном вестнике района Мурсия, а для его обсуждения общественностью был установлен срок в один месяц.
This second notice addressed the arms-related materiel found on board the vessel M/V Hansa India. Второе уведомление касается связанных с вооружениями материальных средств, обнаруженных на борту судна «Ханса Индия».
In such a case, the notice is dispatched by the procuring entity promptly upon the expiry of the standstill period. В этом случае закупающая организация отправляет уведомление незамедлительно по истечении периода ожидания.
The CSRT procedures provided Mr. Al-Shimrani with no meaningful notice of the alleged factual basis for his continued detention. Судопроизводство ТРСК представило г-ну аш-Шимрани несущественное уведомление о предположительной фактологической основе для его дальнейшего задержания.
During the execution of the decision on expulsion, a written notice shall be sent to the transit country. При исполнении решения о высылке стране транзита направляется письменное уведомление.
Such a common gateway would enable registrants to enter the notice simultaneously in both registries. Такой общий доступ позволит лицам, осуществляющим регистрацию, вносить уведомление одновременно в оба реестра.
Disputes as to whether or not proper notice had been received in such circumstances were again a matter for the tribunal or the courts. Споры о том, было ли получено надлежащее уведомление в таких обстоятельствах, также должны урегулироваться в трибунале или судах.
If the notice was deemed received on the day it was sent, it would be much easier for the sender to prove receipt by the addressee. Если уведомление считается полученным в день его отправления, то отправителю было бы гораздо легче подтвердить получение адресатом.
The difficulty with the other approach was that the sender would be unable to determine whether the notice was capable of being retrieved. При ином подходе сложность заключается в том, что отправитель не сможет определить, имелась ли возможность получить уведомление.
The communicant alleges that the public notice of the decision-making before the Prefect did not meet the requirements of the Convention. Автор сообщения утверждает, что уведомление общественности о процессе принятия решения, осуществляемом префектом, не удовлетворяло требованиям Конвенции.
The Working Group generally agreed that the notice of arbitration should be disclosed. Рабочая группа в целом решила, что уведомление об арбитраже следует предавать гласности.
Under the Criminal Procedure Code, an accused person has the right to have notice of the charges against him. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом обвиняемый имеет право на уведомление о выдвигаемых против него обвинениях.
2.5 On an unspecified date, the State party's Military Power Administration sent him a notice of draft for military service. 2.5 В неуточненную дату административные органы вооруженных сил государства-участника направили ему уведомление о призыве на военную службу.
Hence, a formal notice of derogation had been submitted with regard to Article 5. Соответственно было представлено официальное уведомление об отступлении в отношении статьи 5 Конвенции.
Every publication of such materials bears a copyright notice. Любое издание таких материалов содержит уведомление об авторском праве.
The Chairperson said that the components of the response to the notice of arbitration listed in paragraph 2 were in any event optional. Председатель отмечает, что компоненты ответа на уведомление об арбитраже, перечисленные в пункте 2, являются в любом случае необязательными.
Dominique Ntawukulilyayo filed his notice of appeal on 6 September 2010 and the briefing is in progress. Доминик Нтавукулильяйо направил уведомление о подаче апелляции 6 сентября 2010 года, и в настоящее время ведется инструктаж.
Rukundo filed his notice of appeal on 6 November 2009 and the briefing of both appeals is proceeding. Рукундо подал свое уведомление об апелляции 6 ноября 2009 года, и сейчас происходит оформление обеих апелляций.
The registry should publish the information once it received the notice of arbitration from either party. Регистр должен публиковать эту информацию после того, как уведомление об арбитраже будет получено от любой из сторон.
The claimant needs to file a notice of arbitration with the institution. Истец должен подать в арбитражное учреждение уведомление об арбитраже.