Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Notice - Уведомление"

Примеры: Notice - Уведомление
For example, authors were required to include a proper copyright notice. Например, авторы должны были включать в работу надлежащее уведомление об авторских правах.
There are technical requirements as to the information a copyright notice must contain. Технические требования к информации должны содержать уведомление об авторских правах.
Jwapyeong, write a notice for the rebels in the palace. Советник, составь уведомление для мятежников во дворце.
She vows that she will return to India, and posts a notice about a closing sale. Тило клянётся, что вернётся в Индию, и вывешивает уведомление о закрытии магазина.
But I just got another notice from the bank. Но я только что получила еще одно уведомление из банка.
On 29 July 1999 the Beijing Judicial Bureau issued a notice forbidding lawyers from defending Falun Gong practitioners. 29 июля 1999 года пекинское Юридическое Бюро выпустило уведомление, запрещающее адвокатам защищать практикующих Фалуньгун.
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved. Точное копирование и распространение этой статьи целиком разрешено в любом формате при условии, что это уведомление будет сохранено.
Man: We got a burn notice on you. Мы получили срочное уведомление на твой счет.
This auction notice came for this house. Пришло уведомление, что гостиница пойдёт с молотка.
Final notice, steps will be taken, foreclosure, proceedings in court... "Последнее уведомление... будут приняты меры... взыскание по закладной... слушания в суде".
In addition, an earthquake alert system gives immediate notice of any seismic activity that could result in a humanitarian disaster. Кроме того, система оповещения о землетрясениях дает немедленное уведомление о любой сейсмической активности, что может привести к гуманитарной катастрофе.
Since March 1, 1989, no copyright notice has been required. С 1 марта 1989 года уведомление о защите записи авторскими правами не требуется.
Raphaël Hertzog wondered whether Debian should have a privacy notice displayed on the website. Рафаэль Херцог (Raphaël Hertzog) спрашивает, должно ли на сайте Debian содержаться уведомление о секретности.
The British consul had received advance notice of the invasion and was waiting with his associates to assist the troops when they arrived. Британский консул получил предварительное уведомление о вторжении и ожидал пехотинцев вместе со своими коллегами, чтобы помочь войскам по их прибытии.
I have a release notice for Luis Flores. У меня есть уведомление об освобождении Луиса Флореса.
I got me a notice to paste up. Мне нужно повесить уведомление о розыске.
Harvey, I was there the night he put Jessica on notice. Харви, я была там, когда он вручил Джессике уведомление.
Ma'am, I'm afraid you've had 72 hours notice. Мэм, боюсь, вы уже получали уведомление за 72 часа.
I will give you the notice of appointment in his place. Я вручу вам уведомление о назначении от его имени.
This is your notice of termination. Это твое уведомление об отстранении от должности.
It's notice to suspend William Sutter's trading license. Это уведомление о приостановлении лицензии Уильяма Саттера.
You and your firm are given notice of Federal seizing and forfeiture of all your assets. Вы и ваша фирма, получили уведомление о Федеральном изъятии и конфискации всего вашего имущества.
Mr. Waugh, thank you so much For coming in on such short notice. Мистер Вул, спасибо, что пришли, несмотря на столь позднее уведомление.
I was calling to tell you I've been sent notice. Я хотел сообщить, что мне прислали уведомление.
Took an old Wells notice and doctored it. Взял старое уведомление Уелса и подправил его.