| In July 2006 Estonia had received formal notice from the Commission of the European Communities concerning the transposition of the directive. | В июле 2006 года Эстония получила от Комиссии Европейских сообществ официальное уведомление о необходимости выполнения директивы. |
| This is by way of arrest, summons, written notice and indictments. | В их число входят арест, вызов повесткой, письменное уведомление и решение о предании суду. |
| A written notice to appear is a document used in cases of minor offences to secure the attendance of the accused person. | Письменное уведомление используется для обеспечения присутствия лиц, обвиняемых в незначительных правонарушениях. |
| However, that concept did not lend itself to defining the primary obligation to give consular notice to foreign nationals. | Однако эта концепция не годится для определения основной обязанности - направлять консульское уведомление иностранным гражданам. |
| The accused filed a notice of appeal from this decision pursuant to rule 108. | Обвиняемый представил уведомление об апелляции на это решение согласно правилу 108. |
| The notice will not include your email address, but may include a link to your models on 3D Warehouse. | Уведомление не будет включать адрес электронной почты, но может содержать ссылку на ваши 3D-модели. |
| But the notice to the nonsense: we come to the point. | Но уведомление нонсенс: мы подошли к точке. |
| I will sell the phone to notice the sign, I survived and increased trade opportunities. | Я продам телефон на уведомление подписать, я выжил и увеличение торговых возможностей. |
| And a mass several types of notice can not be in here again. | И массового несколько типов уведомление не может быть и здесь. |
| After the adoption of this act, a copyright notice was no longer necessary to secure copyright protection. | После принятия этого закона уведомление об авторских правах не является необходимым для обеспечения защиты авторских прав. |
| However, in Calcutta he received notice from his brother Richard that his fiancée had broken the engagement and already married another. | Тем не менее в Калькутте он получил уведомление, что его невеста нарушила обязательство и уже вышла замуж за другого. |
| (Sorry a little abuse of blog recently issued a notice next article to write SEO thing. | (К сожалению мало злоупотребления блог недавно опубликовала уведомление следующей статье писать SEO вещь. |
| The law should require the secured creditor to give notice with respect to extrajudicial disposition of an encumbered asset after default. | В законодательстве следует установить требование о том, чтобы обеспеченный кредитор направлял уведомление об отчуждении обремененных активов во внесудебном порядке после неисполнения обязательств. |
| Finally, the Court had to determine whether the notice was given within due time. | И наконец, суду предстояло установить, было ли своевременно сделано уведомление. |
| A dispute arose and the plaintiff served a notice of arbitration to the defendant. | После возникновения спора истец направил ответчику уведомление об арбитраже. |
| To have minimal publicity value, a notice of security should identify the grantor and secured creditor and describe the encumbered assets. | Для того чтобы уведомление об обеспечении имело минимальную ценность с точки зрения публичности, в нем должны быть указаны лицо, передающее право, и обеспеченный кредитор, а также должно содержаться описание обременяемых активов. |
| If You provided a valid email address, Skype may provide notice to You by email. | Если Ты предоставил Skype свой действительный адрес электронной почты, Skype может направить Тебе письменное уведомление. |
| Reference to the source and this notice are specified. | Указывается ссылка на источник и данное разрешительное уведомление. |
| They immediately put out a "wanted" notice giving a description of Webster and her son. | Полиция немедленно отправила уведомление о розыске с описанием Вебстер и её сына. |
| The Electoral Commission posted notice of the registration application on 21 January. | 21 января Избирательная комиссия опубликовала уведомление о регистрации заявки на регистрацию. |
| RSS Signature - added after the Feed signature or copyright notice. | RSS Подпись - добавил после подписания канал или уведомление об авторском праве. |
| In 1923 it received a notice from International Olympic Committee that Latvia could take part in the next Olympic Games. | В 1923 году было получено официальное уведомление Международного олимпийского комитета об участии латвийских спортсменов в очередных Олимпийских играх. |
| The defendants, who owned Macy's department store, disregarded the notice and sold the books at a lower price without Bobbs-Merrill's consent. | Подсудимый, владелец магазина Мэйси, проигнорировал уведомление и продавал книги по более низкой цене без согласия Bobbs-Merrill. |
| We will notify you about significant changes by placing a prominent notice on our site. | Мы будем сообщать вам о существенных изменениях, размещая уведомление на нашем сайте. |
| The notice for visually perceptible copies should contain all three elements described below. | Уведомление для визуально воспринимаемых копий должно содержать три элемента, описанные ниже. |