Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Notice - Уведомление"

Примеры: Notice - Уведомление
A notice was published in the Nepal Gazette and a similar notice was published by the District Administration Office in the process of land acquisition. В процессе приобретения земли в Официальном вестнике Непала было опубликовано соответствующее уведомление, и аналогичное уведомление было опубликовано районным административным управлением.
The notice must be in writing, must be delivered to the employee and must state the reasons for notice, otherwise it is invalid. Уведомление об увольнении в письменном виде должно быть вручено работнику и содержать причину увольнения, в противном случае оно не имеет силы.
The most common type of preliminary notice is the Advance Notice of Proposed Rulemaking. Наиболее широко распространенным видом предварительного уведомления является предварительное уведомление о предлагаемом нормативном положении.
Other States only require the secured creditor to give notice to the grantor and to register the notice. Другие государства требуют лишь от обеспеченного кредитора, чтоб он направлял уведомление лицу, предоставляющему право, и регистрировал его.
The tenant is always entitled to give notice of termination, which comes into force on the last day of the third month after notice has been submitted. Наниматель в любое время может направить уведомление о прекращении действия договора, которое вступает в силу в последний день третьего месяца после его представления.
Says "final notice," all capital letters. Тут написано "последнее уведомление" большими буквами.
Actually, ma'am, notice was posted on the garrison information portal. Вообще-то, мэм, уведомление было размещено на гарнизонном информационном портале.
I require 24 hours' notice for a cancellation. Мне необходимо уведомление об отмене за 24 часа.
Instead, he works in the marketing department of a large energy drinks company and he's just handed his notice in. Вместо этого он работает в маркетинговом отделе большой компании по производству энергетических напитков и он только что получил уведомление.
Autry: Usually, I get some kind of advance notice Before somebody pays a visit. Обычно, я получаю какое-то предварительное уведомление прежде чем, кто-то придет с визитом.
I've sent notice to border patrol, airports, trains, all of that. Я разослал уведомление пограничникам, в аэропорты, на вокзалы.
You need notice and at least one business day before you can reconsider any matter. Вам необходимо уведомление и хотя бы один рабочий день перед тем как пересматривать любое дело.
I've also sent Amy a relationship termination notice and changed my cell phone number and e-mail address. Я также отправил Эми уведомление о разрыве отношений и сменил мой телефонный номер и е-майл адрес.
Tomorrow I'll have the official notice. Завтра я получу все официальное уведомление.
Alternatively, in the case of a suspicious product, customs officers can also send an informal electronic notice to the market surveillance authority. В случае подозрительного товара сотрудники таможни могут также направлять неофициальное электронное уведомление органу по надзору за рынком.
Fifty-eight days after delivery, the buyer gave notice to the seller about a deficiency of the machine. Через сорок восемь дней после поставки покупатель направил продавцу уведомление о наличии у станка дефектов.
A notice is sent to the license holder one month prior to the expiry date. За месяц до даты истечения разрешения держателю направляется уведомление.
The Convention requires that the notice be delivered to all members of the public concerned early in the decision-making process. В Конвенции предусмотрено, что уведомление должно направляться всем представителям заинтересованной общественности на самом начальном этапе процедуры принятия решений.
I also found an eviction notice that she sent out to one of her tenants. Я также нашел уведомление о выселении, которое она отправила одному из своих арендаторов.
You would've been mad enough to when you got handed this eviction notice. Ты разозлилась на нее, когда получила уведомление о выселении.
An eviction notice is a court order if it's not contested. Уведомление о выселении является распоряжением суда, если оно не опротестовано.
The Hackers showed me the foreclosure notice from Citibank. Хакеры показали мне уведомление об изъятии от "Ситибанка".
This morning, we got an eviction notice. Сегодня утром мы получили уведомление о выселении.
It was Australia's view that notice of withdrawal warranted immediate, automatic consideration by the Security Council. С точки зрения Австралии уведомление о выходе из Договора должно служить основанием для немедленного и автоматического рассмотрения этого вопроса Советом Безопасности.
The notice of intended marriage at the Civil Registry is, however, compulsory. Вместе с тем в Бюро регистрации актов гражданского состояния в обязательном порядке надлежит представлять уведомление о намерении вступить в брак.