Money market and deposit accounts are available at short notice. |
Средства денежного рынка и средства со срочных депозитных счетов можно получить по требованию в короткий срок. |
I came in on short notice. |
Да, я... я приехала на короткий срок. |
She gave him three weeks' notice. |
Она известила его, что увольняется в трехнедельный срок. |
I'm thrilled it was available on such short notice. |
Я думаю это восхитительно, что он стал доступен в столь короткий срок. |
It can assemble a nuclear weapon at short notice - within one week. |
Она может скомплектовать ядерное оружие в короткий срок, буквально за одну неделю. |
Air support services can be approved and organized at short notice to provide support for mandate delivery. |
Услуги по воздушным перевозкам для оказания поддержки выполнению мандата утверждаются и осуществляются в короткий срок. |
It's just all I could scrounge up on short notice. |
Просто это все, что я смог раздобыть за короткий срок. |
I've won death-penalty cases on shorter notice. |
Я выигрывала дела и за более короткий срок. |
I appreciate you fitting me in on such short notice. |
Я ценю, что вы устроили все это для меня за такой короткий срок. |
Twenty-four hours isn't a lot of notice. |
24 часа - не самый заблаговременный срок. |
It's all I could come up with on short notice. |
Это всё, что я смог придумать за такой короткий срок. |
I can't do anything on such short notice. |
Я ничего не успею сделать в такой срок. |
Four days - that's very short notice. |
Четыре дня... это очень короткий срок. |
I'm not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you. |
Я не привык принимать встречи в такой короткий срок, но ваша репутация опережает вас. |
Anyway, the Army would never grant me a pass on such short notice. |
Во всяком случае, военные мне не выпишут пропуск за такой срок. |
Brittany was the only person we could find on short notice. |
Бриттани - единственный человек, которого мы смогли найти за короткий срок. |
I didn't think you'd make it out here on such short notice. |
Я не думал, что вы управитесь за такой короткий срок. |
I'm surprised Metro's willing to help us out on such short notice. |
Я удивлен, городские власти изъявили желание помочь нам в такой короткий срок. |
Many agencies found recruiting staff with the appropriate range and mix of skills at short notice difficult. |
Для многих учреждений набрать в короткий срок специалистов, обладающих необходимым набором и комбинацией навыков, дело нелегкое. |
And bless you for coming at such short notice. |
И благодарю Вас за приход в такой короткий срок. |
A difficult task on short notice, yet... Carried to completion. |
Такую задачу, да еще в короткий срок... было не легко выполнить. |
But we couldn't find a match for jake on such short notice. |
Но мы не смогли найти совпадения для Джейка в такой короткий срок. |
It's going to be very difficult getting the word out to cancel at such short notice. |
Ну, будет довольно сложно найти подходящие слова, чтобы все отменить, в такой короткий срок. |
Maybe I'm not available on such short notice. |
Я не успею подготовиться за такой короткий срок. |
Mr. Carrera, I'm glad you could meet with us on such short notice. |
Мистер Каррера, мы рады, что вы смогли уделить нам время в такой короткий срок. |