| Money market and deposit accounts are available at short notice. | Средства денежного рынка и средства со срочных депозитных счетов можно получить по требованию в короткий срок. |
| I came in on short notice. | Да, я... я приехала на короткий срок. |
| She gave him three weeks' notice. | Она известила его, что увольняется в трехнедельный срок. |
| I'm thrilled it was available on such short notice. | Я думаю это восхитительно, что он стал доступен в столь короткий срок. |
| It can assemble a nuclear weapon at short notice - within one week. | Она может скомплектовать ядерное оружие в короткий срок, буквально за одну неделю. |
| Air support services can be approved and organized at short notice to provide support for mandate delivery. | Услуги по воздушным перевозкам для оказания поддержки выполнению мандата утверждаются и осуществляются в короткий срок. |
| It's just all I could scrounge up on short notice. | Просто это все, что я смог раздобыть за короткий срок. |
| I've won death-penalty cases on shorter notice. | Я выигрывала дела и за более короткий срок. |
| I appreciate you fitting me in on such short notice. | Я ценю, что вы устроили все это для меня за такой короткий срок. |
| Twenty-four hours isn't a lot of notice. | 24 часа - не самый заблаговременный срок. |
| It's all I could come up with on short notice. | Это всё, что я смог придумать за такой короткий срок. |
| I can't do anything on such short notice. | Я ничего не успею сделать в такой срок. |
| Four days - that's very short notice. | Четыре дня... это очень короткий срок. |
| I'm not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you. | Я не привык принимать встречи в такой короткий срок, но ваша репутация опережает вас. |
| Anyway, the Army would never grant me a pass on such short notice. | Во всяком случае, военные мне не выпишут пропуск за такой срок. |
| Brittany was the only person we could find on short notice. | Бриттани - единственный человек, которого мы смогли найти за короткий срок. |
| I didn't think you'd make it out here on such short notice. | Я не думал, что вы управитесь за такой короткий срок. |
| I'm surprised Metro's willing to help us out on such short notice. | Я удивлен, городские власти изъявили желание помочь нам в такой короткий срок. |
| Many agencies found recruiting staff with the appropriate range and mix of skills at short notice difficult. | Для многих учреждений набрать в короткий срок специалистов, обладающих необходимым набором и комбинацией навыков, дело нелегкое. |
| And bless you for coming at such short notice. | И благодарю Вас за приход в такой короткий срок. |
| A difficult task on short notice, yet... Carried to completion. | Такую задачу, да еще в короткий срок... было не легко выполнить. |
| But we couldn't find a match for jake on such short notice. | Но мы не смогли найти совпадения для Джейка в такой короткий срок. |
| It's going to be very difficult getting the word out to cancel at such short notice. | Ну, будет довольно сложно найти подходящие слова, чтобы все отменить, в такой короткий срок. |
| Maybe I'm not available on such short notice. | Я не успею подготовиться за такой короткий срок. |
| Mr. Carrera, I'm glad you could meet with us on such short notice. | Мистер Каррера, мы рады, что вы смогли уделить нам время в такой короткий срок. |