| 2.10 On 6 May 2003, the author filed a Notice of Constitutional Question with the Federal Court of Canada. | 2.10 6 мая 2003 года автор направил в Федеральный суд Канады уведомление по конституционному вопросу. |
| This Legal Notice provides for measures to control brokering activities which may involve the transfer of items listed in the List of Military Equipment Manual. | Это правовое уведомление предусматривает меры по установлению контроля над брокерской деятельностью, которая может быть связана с поставками товаров, перечисленных в руководстве по применению перечня военного оборудования. |
| Notice of Bad Credit, Penalty Report... what's this? | уведомление о штрафе... что это? |
| Nishimatsu, please see the Notice for the rehabilitation and reorganization of change Change of Representative Director and Officer, you will be called. | Nishimatsu см. уведомление в целях восстановления и реорганизации изменения изменения представителя директора и сотрудника, то будет вызван. |
| Article 23 Notice in case of loss, damage or delay | Уведомление в случае утраты, повреждения или задержки |
| (o) Notice with Respect to Certain Hydrochlorofluorocarbons; | о) уведомление в отношении определенных гидрохлорфторуглеродов; |
| Any additional changes made in the list of controlled items will be promptly added to the Public Notice on Trade of Strategic Items for effective implementation of resolution 1929 (2010). | Любые дополнительные изменения к перечню контролируемых товаров будут в кратчайшие сроки добавлены в государственное уведомление о торговле стратегическими товарами в целях эффективного осуществления резолюции 1929 (2010). |
| Notice and calculation of periods of time (continued) | Уведомление и исчисление сроков (продолжение) |
| (a) Notice of error and time limit for withdrawing an electronic communication | а) Уведомление об ошибке и предельный срок отзыва электронного сообщения |
| b) Notice of intended extra-judicial disposition | Ь) Уведомление о намерении осуществить отчуждение во внесудебном порядке |
| Notice of appeal may be sent to: | Уведомление об апелляции может быть направлено по следующему адресу: |
| b) Notice of intended extrajudicial enforcement | Ь) Уведомление о намерении осуществить реализацию во внесудебном порядке |
| Notice of detention pending deportation may also be given if: | Уведомление о содержании под стражей в ожидании депортации может быть также вручено в случае, если: |
| Notice had been given to the CCF to state its case with regard to the opinion formed by the Registrar. | КФГ было направлено уведомление с изложением его дела в отношении мнения, вынесенного Реестром. |
| B Notice of intended movements by air in the border region shall be given to the Liaison Representatives of the Parties not less than 72 hours in advance. | Уведомление о предполагаемом передвижении по воздуху в пограничном районе должно передаваться заблаговременно представителям сторон по связи не менее чем за 72 часа. |
| Notice of acceptance of the bid shall be given promptly to the bidder that submitted the bid that the procuring entity is prepared to accept. | Уведомление об акцепте заявки незамедлительно направляется участнику торгов, представившему заявку, которую закупающая организация готова акцептовать. |
| If the agency decides not to issue a Final Rule, it may issue a Notice of Withdrawal of the proposal, explaining the reasons for that action. | Если ведомство решает не издавать окончательную норму, оно может обнародовать уведомление об отзыве предложения с разъяснениями причин для этого. |
| E Regulatory Announcement - Diesel Fuel States of Quality: Advance Notice of Proposed America Rulemaking | Регламентационное заявление: качество дизельного топлива: предварительное уведомление о предлагаемом нормотворчестве |
| Notice of any extension of the deadline shall be given promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the pre-qualification, pre-selection or solicitation documents. | Уведомление о любом продлении окончательного срока незамедлительно направляется каждому поставщику или подрядчику, которым закупающая организация предоставила предквалификационную, предотборочную или тендерную документацию. |
| That Legal Notice was repealed by virtue of Legal Notice 187 of 2000, which, in turn, re-established a Sanctions Monitoring Board to reflect the working modalities of the Board at the time. | Это официальное уведомление было отменено на основании официального уведомления 1872000 года, в соответствии с которым, в свою очередь, была восстановлена Комиссия по контролю за применением санкций для отражения методов работы Комиссии на тот момент. |
| Is this a different Notice of Eviction from the first one? | Это "Уведомление о выселении" чем-то отличается от первого? |
| See also Takshir, Paras. 11.61 and 12.367, and Civil Service Commissioner Notice 56/12. | См. также Такшир, пункты 11.61 и 12.367, а также уведомление Комиссара по вопросам гражданской службы 56/12. |
| Interpol issued the Red Notice on 28 November, 2003. | Интерпол разослал «красное» уведомление 28 ноября 2003 года; |
| This Legal Notice by Ampo and all relations that may be established between the user and Ampo, S. Coop. | Официальное уведомление компании Роуам и все отношения, которые могут быть установлены между пользователем и компанией Амро, S. Coop. |
| Notice has to be given to end a tenancy and a tenant cannot be evicted without a court order. | В конце срока аренды должно подаваться уведомление, и жилец не может быть выселен без постановления суда. |