| It must mean the events I saw are imminent. | Это должно означать, что события, которые я увидел, неизбежны |
| It'll probably mean the mission is over as well. | Вероятно, также это будет означать, что миссия окончена. |
| Which could only mean she was dead before the shark ever took a bite. | Что может означать только одно - она была мертва до того, как акула укусила её. |
| Could mean she wasn't ready to wake up. | Мог означать, что она не была готова проснуться. |
| And that can only mean you're trying to sabotage this relationship. | И это может означать лишь то, что ты намеренно вредишь нашим отношениям. |
| This is going to mean months of sleepless nights, wondering if I could've done something differently. | Это будет означать месяцы бессонных ночей, проведённых в сомнениях мог ли ты сделать что-либо по-другому. |
| Time has come to mean the straitjacketing of our day - the constant schedule that rules our lives. | Время стало означать нечто стесняющее нас, постоянное расписание, управляющее нашей жизнью. |
| A communications disruption can mean only one thing: Invasion. | Потеря связи может означать только одно - вторжение. |
| "AA" might mean something else to certain people. | Для некоторых людей "АА" может означать что-то другое. (Анонимные Алкоголики) |
| It could mean music, a band. | Это может означать музыку. Группу. |
| That would mean bombing Damascus, which could harden Syrian support for Assad. | Это будет означать бомбардировки Дамаска, что может усилить поддержку Асада сирийцами. |
| But high debts will mean high taxes. | Но большие долги будут означать высокие налоги. |
| Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion. | Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания. |
| A yes vote would mean depression almost without end. | Голосование «да» будет фактически означать депрессию без конца. |
| Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming. | Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением. |
| Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities. | Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах. |
| Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO. | Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток. |
| The first institutional reform takes the form of a larger envelope of official resources, which would mean a quasi-fiscal union. | Первая институциональная реформа приняла форму более масштабного «конверта» государственных ресурсов, который будет означать квази-союз. |
| Of course, we do not know for sure that these risks will mean higher insured losses in the future. | Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем. |
| But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution. | Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции. |
| But, when it comes to vaccination, one family's poor judgment can mean sickness or even death for another's. | Но, когда дело доходит до вакцинации, недальновидность одной семьи может означать болезнь или даже смерть в чужой. |
| This may mean eliminating shadowy "tax havens," tapping phone lines, and identifying individuals considered highly dangerous. | Это может означать устранение теневых «налоговых убежищ», прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов. |
| Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions. | Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений. |
| Losing it would mean I did all this for nothing. | Его потеря будет означать, что я всё это делал за так. |
| Could mean she didn't need it anymore. | Это может означать, что он ей не нужен. |