Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
Shaping up the public sector is an obvious goal, but civil servants are adamantly opposed to what would in effect mean new and much less attractive work contracts. Преобразование государственного сектора является очевидной целью, но государственные служащие категорически настроены против того, что, фактически, будет означать новые и гораздо менее привлекательные трудовые договоры
Targeted advertising has a limited reach to consumers, advertisers are not always aware that consumers change their minds and purchases which will no longer mean ads are apparent to them. Целевая реклама имеет ограниченную досягаемость для потребителей, рекламодатели не всегда осознают, что потребители изменяют свое мнение и покупки, что больше не будет означать, что реклама им очевидна.
Here "many zeros" may mean many distinct zeros, or as few as one zero but with a high multiplicity, or even many zeros all with high multiplicity. Здесь много нулей может означать буквально большое число нулей, или всего один ноль, но с высокой кратностью, или даже множество нулей с высокой кратностью каждый.
Please note that if during the search we found that this email address already belongs to a registered user, this will mean that email is your login. Имейте в виду, что если во время регистрации будет установлено, что этот адрес электронной почты уже принадлежит какому-нибудь зарегистрированному пользователю, это будет означать, что этот e-mail является Вашим логином.
When Charlie tells Eko about his dreams, Eko says that the dreams might mean that Charlie needs to save the baby, but Charlie misunderstands him. Когда Чарли говорит Эко о своих снах, Эко говорит, что эти сны могут означать то, что Чарли должен спасти ребёнка, но Чарли неправильно понимает его.
For Russia, this could mean (in the best case) tens of thousands of refugees or (in the worst case) the arrival of armed militias on its territory. Для России это может означать (в лучшем случае) десятки тысяч беженцев или (в худшем случае) проникновение на её территорию вооружённых бандитских группировок.
Positive Freedom, says Taylor, is an "exercise-concept": possessing it might mean that one is not internally constrained; one must be able to act according to their highest self - according to reason. Позитивная свобода, утверждает Тэйлор, опирается на идею «осуществления» («exercise-concept»): обладание позитивной свободой может означать, что индивид свободен внутренне и должен быть способен благоразумно действовать в соответствии со своим «Я».
Her given name, Jun, is written as 準 which, while literally means "to conform", can also mean "pure", if written as 純. Её имя при написании через 準 буквально означает «соответствовать», но также может означать «чистая» при написании через 純.
The implications for the labor market are clear: for the highly qualified in the West European workforce, eastern enlargement will lead to an increase in labor demand; for all others, it will mean a decrease. Последствия для трудового рынка очевидны: для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; для всех остальных оно будет означать снижение.
The CHAIRMAN said he foresaw some difficulty with the reference to the right to inherit, since equality with regard to that right did not necessarily mean equality with regard to the amount of inheritance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предвидит определенные трудности в связи с упоминанием права наследования, поскольку равенство в пользовании этим правом может и не означать равенства с точки зрения объема наследуемого имущества.
(c) Physical barriers, including remoteness, may mean that the facilities are located in places where access is difficult, thus discouraging use; с) физические факторы, включая удаленность, что может означать размещение служб в труднодоступных местах, что отнюдь не способствует их использованию;
In fact, even the sensory information that your eyes are receiving, your ears are receiving, is completely meaningless because it could mean anything. Даже та сенсорная информация, которую получают ваши глаза, получают ваши уши, совершенно лишена смысла, потому что может означать всё что угодно.
Not quite sure what it's supposed to mean, though. Всё должно что-то означать, иначе в чем смысл?
this could mean the end of your marriage, the end of your family. Это может означать конец твоего брака, конец твоей семьи.
Well, something chewed through the cellar door and the floor is covered with paw prints... is can only mean one thing: Кто-то прогрыз себе путь через дверь подвала, и пол в отпечатках лап... Это может означать только одно.
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children. И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей.
Lamb killed my sister, then he hacked into the laptop that Babish stole - now, what else could that mean? Ламб убил мою сестру, потом взломал ноутбук, который украл Бабиш, что ещё это может означать?
The main aim of the latest attack by the Armenian army is the annexation of the Zangelan district of the Azerbaijani Republic, which would mean the completion of the occupation of the south-western part of Azerbaijan. Главной целью нынешнего наступления армянской армии является аннексия Зангеланского района Азербайджанской Республики, что будет означать полное завершение оккупации юго-западной части Азербайджана.
Any delay in implementing the Platform would mean an increase in the number of women dying in childbirth, a rise in women's illiteracy and the perpetuation of violence and discrimination against women. Любое промедление с осуществлением Платформы будет означать возрастание количества женщин, умирающих в детстве, рост количества неграмотных женщин и увековечение насилия и дискриминации в отношении женщин.
Since the budget outline had been prepared on a minimum requirement basis, new mandates to be legislated by the General Assembly would require additional resources and that could mean additional demands on the limited resources of the contingency fund. Поскольку наброски бюджета были подготовлены исходя из минимальных потребностей, в связи с новыми мандатами, которые будут утверждаться Генеральной Ассамблеей, потребуются дополнительные ресурсы, и это может означать дополнительный спрос на ограниченные ресурсы резервного фонда.
Hence, to allow our Tribunal to fade away or eventually succumb to the obstacles I mentioned earlier would ultimately mean that the world community was impotent in the face of terrible human tragedies such as that currently unfolding in the former Yugoslavia. Поэтому позволить нашему Трибуналу угаснуть или в итоге уступить перед теми препятствиями, о которых я говорил ранее, будет означать в конечном итоге, что международное сообщество бессильно перед лицом безжалостных человеческих трагедий, которые в настоящее время происходят в бывшей Югославии.
When we say "by 1999", that could mean before 1999, which is a step in the direction of those who feel that this should happen in 1997, but would be removed from the date mentioned by the United States delegation. Выражение "к 1999 году" может означать до 1999 года, что является шагом навстречу тем, кто считает, что это должно произойти в 1997 году, но при этом были бы сняты сроки, упоминавшиеся делегацией Соединенных Штатов.
The military nature of conflict will often mean that humanitarian assistance will not be perceived as neutral, because humanitarian assistance can be manipulated or diverted to further a warring party's military objectives. Военный характер конфликтов во многих случаях будет означать, что гуманитарная помощь не будет рассматриваться как нейтральная, поскольку ею можно манипулировать или использовать ее для достижения военных целей одной из воюющих сторон.
The implementation of the Uruguay Round regime would mean that imports from these countries would have to compete on an equal footing with imports from other sources which are mostly developed market-economy countries. Реализация режима Уругвайского раунда будет означать, что импортные поставки из этих стран должны будут конкурировать на равной основе с импортом из других источников, которыми в большинстве своем являются развитые страны с рыночной экономикой.
While the Committee agreed that flexibility in the management of resources was essential, it did not "support the idea of 'total flexibility' if it will mean giving WFP the authority to transfer resources from one programme to another". Хотя Комитет согласился с тем, что обеспечение гибкости в управлении ресурсами имеет чрезвычайно важное значение, он не "поддержал идею"полной гибкости", если это будет означать предоставление МПП полномочий на перевод ресурсов из одной программы в другую".