Even addressing the conflicts between Algerian legislation and the Convention would not mean an immediate end to discrimination, as ending the covert discrimination hidden behind people's behaviour and mentality was a long-term task. |
Даже устранение противоречий между алжирским законодательством и Конвенцией не будет означать незамедлительного прекращения дискриминации, поскольку решение задачи ликвидации скрытой дискриминации, коренящейся в поведении и мышлении людей, носит долгосрочный характер. |
There is nothing in the terms of the Covenant that suggests that "lawful" was intended to mean "lawful at international law" or "not arbitrary". |
В Пакте не содержится ничего, что указывало бы на то, что слово "законный" должно означать "законный по международному праву" или "не являющийся произвольным". |
We are, of course, aware that, unfortunately, the term "temporarily" can mean anything, from a few days or months to years, or even decades. |
Нам, конечно же, известно, что слово «временно» может означать все, что угодно, от нескольких дней или месяцев до многих лет или даже десятилетий. |
The successful conclusion of the Bonn Agreement should not mean the end of the international community's engagement in Afghanistan; rather, it should constitute the beginning of a new phase of international commitment. |
Успешное выполнение Боннского соглашения не должно означать прекращение участия международного сообщества в делах Афганистана - напротив, международная деятельность должна перейти на новый этап. |
The Controller advised that biennialization would not mean the end of annual financial reporting; UNHCR would continue to produce annual financial reports and be subject to annual external auditing. |
Контролер уточнил, что переход на двухгодичный цикл не будет означать прекращения ежегодной финансовой отчетности: УВКБ будет представлять ежегодные финансовые отчеты и на ежегодной основе подвергаться внешней проверке. |
While this may not lead to the extreme response of non-recognition of its flag by other States, it may mean that the international legal community could consider mechanisms to take action to enforce international standards. |
Хотя из этого может и не вытекать крайний вариант отказа других государств признавать его флаг, это может означать, что международно-правовое сообщество может рассматривать механизмы принятия мер по обеспечению соблюдения международных стандартов. |
Achieving those targets would mean that Botswana would have the highest rate of treatment in sub-Saharan Africa. Investment Policy Review of Ghana |
Достижение этих целей будет означать, что Ботсвана станет страной с самым высоким уровнем охвата лечением больных СПИДом в Африке к югу от Сахары. |
It had not at that time discussed in any detail what might fall within the scope of 'important decisions of a substantive nature', nor what 'at that stage' might mean. |
На момент обсуждения Комитет не вдавался в подробности относительно того, что может подпадать под категорию "важных решений по вопросам существа" и что может означать "на этапе". |
Addressing obstacles to the flow of ODA. Also, this may mean agreeing on clear and transparent visions and objectives of ODA according to assessed national needs and capacities. |
Устранение препятствий на пути выделения ОПР. Кроме того, это может означать достижение договоренности в отношении четких и транспарентных перспектив и целей ОПР на основе оценки национальных потребностей и потенциала. |
As was stated here in the General Assembly some days ago by the President of the Government of Spain, an increase in the number of Security Council members will not necessarily mean an increase in the Council's effectiveness. |
Как сказал здесь, в Генеральной Ассамблее несколько дней назад глава правительства Испании, увеличение числа членов Совета не обязательно будет означать повышение эффективности Совета. |
This could mean lower ODA for low-income countries not included in the Initiative, and it could seriously reduce the overall resource transfers to low-income countries. |
Это могло бы означать меньший объем ОПР для стран с низким уровнем дохода, не охваченных Инициативой, и могло бы привести к серьезному сокращению общего объема передачи ресурсов странам с низким уровнем дохода. |
In attachment this would mean that although a developing child has a propensity to form attachments, the nature of those attachments depends on the environment to which the child is exposed. |
В привязанности это будет означать, что, хотя развивающийся ребёнок и имеет тенденцию к формированию привязанности, характер этой привязанности зависит от среды в которой он находится. |
It is a completely Japanese football team who punished me last few months - can anyone answer what "now" means in Japanese - in view of the interest seems to grow, so of course it should mean something... |
Это совершенно японской футбольной команды, который наказал меня за последние несколько месяцев - может кто-нибудь ответить, что "сейчас" означает по-японски - с учетом интересов кажется, расти, так что, конечно, это должно означать что-то... |
Receiver/ IR filters used in the vast majority of televisions are designed precisely to the wavelength of 940nm, so the use of LEDs with different wavelength (np.nm) will mean a drastic decrease in scope. |
Приемник/ ИК-фильтры, используемые в большинстве телевизоров разработаны именно с длиной волны 940нм, поэтому использование светодиодов с разной длиной волны (np.nm) будет означать резкое уменьшение масштаба. |
Meaning expansion can be illustrated by the words for "warm" and "cold", which can be also extended to mean "south" and "north". |
Некоторые слова могут означать больше одного явления: так, например, слова со значениями «тёплый» и «холодный» могут означать «юг» и «север», соответственно. |
Doctor of Philology Telkoz Zhanuzakov believes that the name consists of the ancient Türkic word "walked" (source, spring, water) and the end of"-ek", which could mean "a river that originates from springs". |
Доктор филологических наук Телкожа Жанузаков полагает, что название складывается из древнетюркского слова «шел» (источник, родник, вода) и окончания «-ек», что могло бы означать «река, которая берёт начало из родников». |
Nick reveals to Sara that he has gotten an offer that is too good to refuse, but it will mean walking away from the friendships he has cultivated in good old Sin City. |
Ник рассказывает Саре, что он получил предложение, которое слишком хорошо, чтобы отказаться, но это будет означать уход от друзей, которых он любит в старом добром Городе Грехов. |
Gandalf had predicted what the destruction of the Ring would mean to Sauron: If it is destroyed, then he will fall, and his fall will be so low that none can foresee his arising ever again. |
Гэндальф предсказал, что́ уничтожение кольца будет означать для Саурона: ... Если его уничтожить, то он падёт, и падение его будет таким низким, что восстать он более никогда не сможет. |
After noting that the lyrics could mean so many lewd subjects, he again noted that the combination of those subjects, the lyrical ambiguity was partially why the song was considered successful. |
После замечания, что текст может означать множество непристойных вещей, он снова заметил, что комбинация этих вещей, лирическая двусмысленность была частично залогом успеха песни. |
When you BUY EUR/ USD will mean that you buy the base currency (EUR) and at the same time selling the quote currency (USD). |
Когда вы покупаете EUR/ USD будет означать, что вы покупаете базовой валюте (EUR) и в то же время продажи котируемой валюты (USD). |
For precision, in this article "Dynkin diagram" will mean directed, and the underlying undirected graph will be called an "undirected Dynkin diagram". |
Для точности, в этой статье «диаграмма Дынкина» будет означать ориентированная, а соответствующий неориентированный граф будем называть «неориентированной диаграммой Дынкина». |
This will mean that when the extensive parameters (V and N) are multiplied by a constant, the entropy will be multiplied by the same constant. |
Это будет означать, что когда параметры (V и N) умножаются на константу, то энтропия будет умножаться на одну и ту же константу. |
If you don't dare appear in public, what will that mean for Ruben? |
Если вы не смеете октрыть свое лицо, то, что это будет означать для Рубена? |
This would mean much larger core equity capital for all banks and a range of additional reserves - a capital conservation buffer, a countercyclical buffer, and a surcharge for systemically vital institutions - to be added by local regulators as they see fit. |
Это будет означать гораздо больший основной акционерный капитал для всех банков и ряд дополнительных резервов - буфер сохранения капитала, антициклический буфер, а также дополнительный налог для системно важных институтов - которые будут добавлены местными регуляторами по их усмотрению. |
What the report reveals is the relatively low level of investment by the private sector in projects that will increase poor countries' resilience (though the authors acknowledge that limited information might mean that the true amount is higher). |
Доклад выяснил относительно низкий уровень инвестиций частного сектора в проектах, которые увеличивают приспособляемость бедных стран против эффектов изменения климата (хотя авторы и признают, что ограниченная информация могла бы означать, что настоящая сумма инвестиций выше). |