That can only really mean one thing. |
И это может означать лишь одно. |
If this scandal continues to unravel, it will mean a complete loss of face for the clan. |
Если этот скандал продолжит раскрываться, это будет означать полную потерю кланом своего лица. |
I'm sure you understand... what this would mean to our cause. |
Уверен, вы понимаете... что это может означать в нашем случае. |
What I'll really mean is that I love you. |
На самом деле, это будет означать, что я люблю тебя. |
This can mean only one thing: Captain Grant is in Australia. |
Это может означать только одно: капитан Грант - в Австралии. |
It must mean that I'm sufficiently terrified. |
Это должно означать Что я достаточно напуган. |
It will mean the end of my people, Miss Grant. |
Это будет означать конец моих людей, мисс Грант. |
Well a checkpoint could mean anything. |
КПП может означать всё, что угодно. |
The $500,000 could mean that at least one of them was willing to pay. |
500 тысяч могут означать, что один из них согласился заплатить. |
That could mean there's an undiscovered body in that water. |
Это может означать, что там в воде есть ненайденное тело. |
In which case it would mean... |
В таком случае это будет означать... |
For trade these things must mean something, not just be something. |
Для торговли предметы должны были означать что-то конкретное, а не просто быть. |
And... the pot could mean a recipe or a plan. |
А котёл может означать... рецепт или какой-то план. |
Success could well mean that I would take control of the governing committee. |
Успех будет означать, что я хочу взять под свой контроль руководящий комитет. |
That'd mean the damage was permanent. |
Это может означать что повреждение было постоянным. |
Well, it could mean you had something else to hide. |
Хорошо, это могло означать, что у Вас есть что-то еще, что нужно скрыть. |
But... it might mean something to your girlfriend. |
Но... это может означать что-нибудь для твоей подруги. |
It would mean the end of our people, Clarke. |
Это может означать только смерть твоих людей, Кларк. |
It would mean that Mr Potocki here would have died before he left Bombay. |
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея. |
This nonsense might mean a great deal to the Troglytes. |
Эта глупость может означать для троглитов отличную сделку. |
Dude, winks can mean a lot of things. |
Дружище, подмигивание может означать много чего. |
Think what that must mean for a man who barely knows himself. |
Подумайте, что это должно означать, для человека, который едва знает себя. |
Your symptoms could mean arthritis or trichinosis. |
Ваши симптомы... могут означать артрит или трихинеллез. |
I'm not quite sure what that gesture is supposed to mean. |
Не вполне понимаю, что этот жест должен означать. |
You realise what this could mean? |
Вы понимаете, что это может означать? |