Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
If Elizabeth has a stronghold in France and Condé's claim to the throne, this may mean the end of our reign. Если у Элизабет есть крепость во Франции и Конде заявит права на трон, это может означать конец нашего царствования.
Which would mean his core temperature has dropped between one and two degrees - he's old so let's say two. Что может означать, что температура его тела упала на один-два градуса - он старик, потому возьмём два.
Last joke ever? What's that supposed to mean? амой последней шутки? то это должно означать?
Sir, that would mean allowing a nuclear meltdown to take place. Сэр, это будет означать что может возникнуть ядерный кризис
Elena, voice-over: We haven't spoken in months, which can only mean that his search for answers to what happened has been all-consuming. Мы не разговаривали месяцами, что могло означать только то, что поиски ответов на вопросы о случившемся захватили его с головой.
Which naturally would mean a pistol was used... or at least that's what we were meant to think. Естественно, это должно бы означать, что стреляли из пистолета... или, по крайней мере, так мы должны были подумать.
The Committee is concerned about the past practice that persons were led to believe that refusal of surgical castration would mean lifelong detention (arts. 2 and 16). Комитет выражает обеспокоенность по поводу прежней практики, когда задержанным давали понять, что отказ от хирургической кастрации будет означать пожизненное содержание под стражей (статьи 2 и 16).
The expanding nature of the global response to non-communicable diseases - in terms of both the number of actors involved and the complexity of activities - will mean that any model initiated will likely need further iteration, revision or expansion thereafter. Растущий характер глобального реагирования на проблемы неинфекционных заболеваний - в плане как количества задействованных участников, так и сложности мероприятий - будет означать, что любая разработанная модель скорее всего в последующем потребует доработки, пересмотра или расширения.
Increases in unemployment and underemployment can mean reduced access to essential social services and other opportunities, particularly in times of economic hardship, in countries where income support is not provided. Рост безработицы и неполной занятости может означать уменьшение доступности основных социальных услуг и других возможностей, особенно в периоды экономических трудностей, если нет государственных услуг и поддержки уровня доходов.
For the purpose of resolutions concerning Libya, without delay should mean, ideally, within a matter of hours of a designation by the sanctions Committee. Для целей резолюций, касающихся Ливии, «безотлагательно» должно означать, в идеальном случае, в течение нескольких часов после обозначения Комитетом по санкциям.
From the perspective of the United Nations, it may mean taking additional steps to ensure that Security Council mandates more visibly incorporate the perspectives of the countries under consideration. Для Организации Объединенных Наций это может означать принятие дополнительных мер к тому, чтобы мандаты, выдаваемые Советом Безопасности, выпуклее отражали точки зрения рассматриваемых стран.
Using a human rights-based approach to govern its migration policy could mean that a State will not do something, such as subject an irregular migrant to indefinite detention due to immigration status. Применение правозащитного подхода при проведении миграционной политики государства может означать, что последнее не будет предпринимать действий, обусловленных иммиграционным статусом, например, таких как содержание нелегального мигранта в заключении в течение неопределенного периода времени.
Particularly for individuals residing in States with limited resources and capacity, this can mean that there is little potential for such exemptions to be realized, since such individuals are unable to have the matter presented before the Committee for consideration. Для лиц, которые проживают в государствах с ограниченными ресурсами и возможностями, это может означать, что предоставление подобных изъятий будет маловероятно, поскольку они не смогут представить свое дело на рассмотрение Комитета.
The complainant claims that "real" is difficult to assess, but might mean "highly probable", which is not required under the Convention. Заявитель утверждает, что степень "реальности" трудно оценить и что она может означать "высокую вероятность", что не предусмотрено в соответствии с Конвенцией.
At the fourth interactive dialogue, some Member States reflected that living in harmony with nature must also mean upholding the principle of equity and ensuring an equitable sharing with nature to ensure its continued health. В ходе четвертого интерактивного диалога некоторые государства-члены отметили, что жизнь в гармонии с природой должна также означать соблюдение принципа справедливости и обеспечение равноправного обмена с природой для дальнейшего сохранения ее здоровья.
In view of the consistently accepted principle of the consensus-based contract of carriage and in view of the types of (scheduled) traffic envisaged, it is assumed that "contractual carrier" may also mean several carriers. Принимая во внимание признанный принцип договора перевозки на основе консенсуса, и учитывая типы предусмотренного движения (по расписанию), предполагается, что "договорный перевозчик" может также означать несколько перевозчиков.
Being on the agenda of the Peacebuilding Commission should not automatically mean that a country is the subject of a country-specific configuration, with possible reporting requirements, for several years until a formal "graduation" from the agenda. Включение в повестку дня Комиссии по миростроительству не должно автоматически означать, что та или иная страна дает повод для создания конкретно по ней соответствующей структуры с возможным предъявлением требований о предоставлении отчетности на протяжении нескольких лет до официального «снятия» ее с повестки дня.
While there were great differences in the degrees of industrialization of Member States, all should be involved in that process, particularly since the growth of some would mean expanded markets for others. Хотя степень индустриализации государств-членов является весьма различной, в этом процессе следует принимать участие всем странам, особенно с учетом того, что развитие одних стран будет означать расширение рынков для других.
One day perhaps 'doing a census' will mean updating the statistical frames used for many other data collections of social statistics! Возможно, однажды "провести перепись" будет означать обновление статистических основ выборки, используемых для многочисленных других операций по сбору данных в рамках социальной статистики!
Targeting exchange rate stability may, however, mean some loss of monetary independence if the country concerned cannot retain some control over short-term capital mobility or if capital mobility is significant. Стремление к стабильности обменных курсов может, однако, означать некоторую потерю кредитно-денежной независимости, если соответствующая страна не в состоянии сохранить контроля над краткосрочной мобильностью капитала или если мобильность капитала является значительной.
In many cases, this will mean that economic instruments are part of a policy mix in which direct regulation, voluntary approaches and exchange of information all play a role. Во многих случаях это будет означать, что экономические инструменты составляют часть совокупности мер политики, которая сочетает прямое регулирование, добровольные подходы и обмен информацией.
At the same time, the fact that there was a nexus between transnational organized crime, sustainable development and human rights must not mean that only developing countries should be responsible for tackling the problem. В то же время наличие взаимосвязи между транснациональной организованной преступностью, устойчивым развитием и правами человека не должен означать, что ответственность за решение проблемы должны нести только развивающиеся страны.
In real terms this may mean establishing a framework for an EIA procedure that: В прямом смысле это может означать создание процедуры оценки воздействия на окружающую среду, которая:
Introduction of national health insurance will mean that all residents and people liable to pay income tax will be protected and provided for regardless of their ability to pay. Введение национальной системы медицинского страхования будет означать, что все граждане и жители, обязанные платить подоходный налог, будут защищены и обеспечены медицинской помощью независимо от их возможностей оплачивать медицинские услуги.
When a water and sanitation system is designed for a city or town with a certain number of inhabitants, ignoring the affordability challenges faced by poorer people will mean these people will eventually be disconnected from services. Когда система водоснабжения и санитарных услуг проектируется для какого-либо города или поселка с определенным количеством жителей, игнорирование проблем с ценовой приемлемостью, которые возникают у более бедных людей, будет означать, что эти люди будут, возможно, отключены от обслуживания.