Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
It could mean that we all learn to acknowledge and appreciate our diversity and to take on the best aspects of a real village. Это могло бы означать, что мы научились признавать и ценить наше разнообразие, а также использовать лучшие аспекты жизни реальной деревни.
The signature next month of the peace agreement for Guatemala will mean that, for the first time in nearly three decades, Central America will find itself without armed conflict. Подписание в следующем месяце Мирного соглашения по Гватемале будет означать, что впервые почти за десятилетия Центральная Америка окажется без вооруженных конфликтов.
On the contrary, it should mean a recognition of the determining role that young people play in what will happen later. Это лишь должно означать признание определяющей роли, отводимой молодым людям в тех событиях, которые произойдут позднее.
Failure to implement the integrated programmes in Latin America and the Caribbean for lack of funding would mean wasting resources of the Secretariat and recipient States. Если осуществление комплексных программ в Латин-ской Америке и Карибском бассейне окажется невоз-можным из-за отсутствия средств, то это будет означать, что ресурсы Секретариата и стран-получателей потра-чены напрасно.
It was also clarified that making aid more effective should not mean imposing on developing countries further conditionalities that would limit their "policy space". Было также разъяснено, что повышение эффективности оказываемой помощи не должно означать навязывания развивающимся странам дополнительных условий, которые ограничат их возможности в плане проявления «политической гибкости».
Globalization should also mean global responsibility, including global responsibility to assist in the creation of conditions for the full enjoyment of human rights. Глобализация должна означать и глобальную ответственность, включая глобальную ответственность за оказание помощи в создании условий для всестороннего осуществления прав человека.
Therefore, forcing SME support institutions to be 100 per cent self-financing will mean that they would have to service larger firms and not SMEs. Следовательно, если вынуждать учреждения поддержки МСП выходить на 100-процентное самофинансирование, то это будет означать, что им придется обслуживать не МСП, а более крупные фирмы.
Public policy, for Canada, would mean the public policy of the enacting State. По мнению Канады, публичный порядок должен означать публичный порядок принимающего типовые положения государства.
Public policy should mean the public policy of the State to which application for recognition was made. Публичный порядок должен означать публичный порядок государства, к которому обращено ходатайство о признании.
For education this may mean achieving a balance between universal standards and partially separate provision in different languages or in ways that reflect different cultural needs. В сфере образования это может означать достижение баланса между общеобразовательной программой и параллельным, отчасти автономным обучением на различных языках либо таким способом, который позволяет учитывать различные культурные потребности.
The Committee had to plan well in advance, as the presence of a Rwandan delegation would mean one less meeting to discuss something else. Комитету надлежит заблаговременно планировать свою работу, поскольку присутствие делегации Руанды будет означать, что рассмотрению других вопросов придется уделить на одно заседание меньше.
The fact that fewer 1996 loans have those elements as significant loan components may mean that fewer resources are flowing to family planning activities than before. Тот факт, что в 1996 году эти компоненты являются важной составной частью меньшего числа кредитов, может означать, что на цели мероприятий в области планирования семьи поступает меньше ресурсов, чем раньше.
Removing preferential treatment would mean that residents would no longer enjoy such benefits as special tax breaks and low interest and mortgage rates. Отмена льготного режима будет означать, что жители больше не будут пользоваться такими льготами, как особые налоговые скидки, низкие процентные ставки и низкие ставки по ипотечным ссудам.
Another postponement of a decision, after 12 years of discussion, will mean the failure of our efforts. Если мы еще раз отложим решение - по прошествии 12 лет дискуссий, - то это будет означать, что наши усилия провалились.
As there will be no possibility of going beyond the indicated closure times, any late start will mean a loss of conference facilities. Поскольку невозможно будет продлевать заседания после установленного времени закрытия, любые задержки с началом заседания будут означать потерю средств по обслуживанию конференций.
As there will be no possibility of going beyond the indicated closure times, any late start will mean a loss of conference facilities. Поскольку возможности для ведения работы за пределами указанных временных рамок отсутствуют, любая задержка будет означать потерю части потенциала для проведения заседаний.
However, this should not mean losing track of environmental problems on a pan-European scale, nor in central and eastern Europe. Однако это не должно означать, что экологическим проблемам, существующим на общеевропейском уровне или в странах центральной и восточной Европы, будет уделяться меньше внимания.
Conversely, an Africa without development and stability is not just unacceptable morally but will also mean a less solid foundation for world prosperity and peace. С другой стороны, Африка без развития и стабильности не просто морально неприемлема, но будет также означать менее прочную основу для всемирного процветания и мира.
The judgement might mean that the way in which the system was applied would be changed in directions that the General Assembly had not anticipated. Данное решение может означать, что в применении системы произойдут такие изменения, которых Генеральная Ассамблея не ожидала.
Reform should not necessarily mean a reduction in the budget but should result in the strengthening of the Organization's capability to meet all its challenges. Реформа совсем не обязательно должна означать сокращение бюджета; ее результатом должно стать расширение возможностей Организации в плане решения всех стоящих перед ней задач.
Some concern was expressed as to what the reference to parties determining "the effect" of the signature would mean. Определенная обеспокоенность была выражена в отношении того, что будет означать ссылка на стороны, определяющие "последствия" подписи.
The adoption of the decisions by the Council would also mean an addition to the approved calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2004-2005. Принятие этих решений Советом будет также означать внесение добавлений в утвержденное расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2004- 2005 годы.
This will inevitably mean that the rightful authority of Parliament will be restored and that the executive will be answerable to Parliament for its actions. Это неизбежно будет означать восстановление законных полномочий парламента и подотчетности исполнительной власти перед парламентом за свои действия.
In the discussion, concerns were expressed that the resources being channelled to Afghanistan might mean that less money would be made available elsewhere. В ходе обсуждения была высказана обеспокоенность по поводу того, что ресурсы, направляемые сейчас в Афганистан, могут означать уменьшение объема средств, поступающих в другие места.
A larger involvement of implementing partners would mean fewer UNHCR Programme posts, but more Programme Support posts for monitoring and coordination purposes. Более широкая вовлеченность партнеров-исполнителей может означать меньшее число должностей по программе УВКБ, однако большее число должностей по поддержке программ для цели контроля и координации.