Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
In essence, this may mean that individuals now have the right to strike, but this has not yet been tried in practice. По существу это может означать, что в настоящее время право на забастовку имеют частные лица, хотя на практике подобных акций не отмечалось.
Government promises of free health care or free schooling can mean promises of mediocre health care or mediocre schooling. Обещания правительства обеспечить бесплатное медицинское обслуживание или бесплатное школьное обучение может означать обещание посредственного медицинского обслуживания или школьного обучения.
But strengthening may also mean increasing the level of compliance with the rules of international law, and also ensuring compliance with decisions of international judicial bodies. Однако «укрепление» может означать и повышение уровня соблюдения норм международного права, а также обеспечение выполнения решений международных судебных органов.
Acknowledging and regulating ERAs in the Model Law could mean deviation from these fundamental principles and dilution of the "gold standard" of open tendering. Признание и регулирование ЭРА в Типовом законе может означать отступление от этих основополагающих принципов и ослабление "золотого стандарта" открытых торгов.
The term "other entities" was ambiguous since it could mean intergovernmental international organizations or non-governmental organizations, corporations, partnerships or even individuals. Термин «другие образования» является неопределенным, поскольку он может означать межправительственные международные организации или неправительственные организации, корпорации, партнерские организации или даже физических лиц.
The Government was determined to improve the situation in prisons, but the funding required would mean a reduction in government allocations to the health and education sectors. Правительство преисполнено решимости улучшить ситуацию в тюрьмах, однако выделение необходимых для этого средств будет означать сокращение правительственных ассигнований на нужды здравоохранения и образования.
Having women participate in processes to re-establish peace must also mean systematically having women participate in every aspect of the Council's peacekeeping operations. Участие женщин в процессах восстановления мира должно также означать систематическое участие женщин во всех аспектах миротворческих операций Совета.
Agreement to the introduction of a global tax may mean that governments feel less pressure to increase their ODA, or that firms are less likely to contribute to charitable funding of development. Согласие на введение глобального налога может означать, что у правительств будет меньше стимулов к увеличению их взносов по линии ОПР и что фирмы, вероятно, будут не столь менее охотно безвозмездно предоставлять финансовые ресурсы на цели развития.
It must not mean, of course, a diminution of development assistance for other goals. Конечно, это не должно означать уменьшения масштабов помощи на цели развития и помощи, предоставляемой для достижения других целей.
The travaux préparatoires will indicate that return of confiscated property may in some cases mean return of title or value. В подготовительных материалах будет указано, что возвращение конфискованного имущества может в некоторых случаях означать возвращение правового титула или стоимости.
This might mean the beginning of a new political era in Myanmar. Norway stands ready to support efforts to make democratization an irreversible process. Это могло бы означать начало новой эры в Мьянме. Норвегия готова поддержать усилия, с тем чтобы сделать демократизацию необратимым процессом.
The use of such a response signal should mean: Применение такого ответного сигнала должно означать:
The adoption of such a transition period should mean that: Принятие такого переходного периода должно означать:
For women, who bear the brunt of forced eviction, it can mean an increased workload, increased poverty, instability and domestic violence. Для женщин, на которых ложится вся тяжесть принудительного выселения, это может означать более тяжелую работу, дальнейшее обнищание, нестабильность и бытовое насилие.
Empowering the poorest will mean liberation of women from the daily drudgery, lost time and opportunities. Расширение прав и возможностей беднейших групп населения будет означать освобождение женщин от бремени ежедневных забот, потерянного времени и возможностей.
Increased support to men and boys should not mean a reduction of the necessary support to women and girls. Усиление поддержки мужчинам и мальчикам не должно означать сокращение необходимой поддержки женщинам и девочкам11.
Such a situation would mean that the organization and its critical processes could be severely affected, resulting in lost opportunities and/or financial losses. Такая ситуация будет означать, что организация и ее важнейшие процессы могут серьезно пострадать, что обернется упущенными возможностями и/или финансовыми убытками.
Approving the current nomination will mean that, out of four Under-Secretaries-General for that position, three have been from the North. Утверждение нынешней кандидатуры будет означать, что из четырех заместителей Генерального секретаря три были представителями государств, расположенных в Северном полушарии.
For example, it remained unclear what the term "significant" was intended to mean as used in draft articles 1 to 3. Например, не совсем ясно, что должен означать термин «значительный», который используется в проектах статей 1 - 3.
While the strong desire for quick economic recovery is understandable, getting "back on track" would mean returning to an unsustainable path of global development. Вполне понятно настойчивое стремление к скорейшему восстановлению экономики, однако "возврат к прежнему курсу" будет означать возвращение на неустойчивый путь глобального развития.
At the national level, reducing the dependence on consumption from the developed world will mean both increasing domestic demand in the major economies and boosting intraregional trade. На национальном уровне сокращение зависимости от потребления из развитого мира будет означать повышенный национальный спрос в большинстве экономик и резкое расширение внутрирегиональной торговли.
This will mean not just sound and integrated human resources policies and business solutions, but also their proper communication to staff and management alike. Это будет означать не только разработку продуманной и комплексной кадровой политики и бизнес-решений, но и надлежащую коммуникацию с персоналом и руководством.
Despite much debate on the question of stocks, there could be greater consideration of what this might mean in practical, physical terms. Несмотря на большие дебаты по вопросу о запасах, можно было бы уделить больше внимания тому, что это может означать в практическом, физическом смысле.
It may mean that a Government has provided a scientist with financial support, but many scientists receive no financial support or are reimbursed only for travel expenses. Хотя выдвижение кандидатур может означать, что правительство предоставило тому или иному ученому финансовую поддержку, многие ученые не получают никакой финансовой поддержки, либо им возмещаются только путевые расходы.
This may mean that legislation and other normative measures can be considered as partially adequate, but do not take into consideration all relevant elements. Это может означать, что законодательные и иные нормативные меры могут квалифицироваться как частично удовлетворяющие требованиям, но не включающие в себя все надлежащие элементы.