He always talked about what it would mean to bring my father home. |
Он всегда говорил, что это могло бы означать возвращение моего отца домой. |
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things. |
Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно. |
It could simply mean that anyone who passes through there will die. |
Она может означать, что тот, кто пройдет через них умрет. |
Any idea what those painted symbols mean? |
Есть идеи, что могут означать эти символы? |
That's what this mark is supposed to mean. |
Это то, что должна означать эта метка. |
The Detective thinks that that may mean that she's alive somewhere. |
Местный детектив думает, это может означать, что она все еще жива. |
Without that, hemorrhagic staining to the tympanomastoid could only mean one thing. |
А без нее геморрагическое окрашивание барабанно-сосцевидной щели может означать только одно. |
Well, that must mean they haven't been shredded yet. |
Ну, это должно означать, что их ещё не измельчили. |
Do you know what this could mean? |
Вы знаете, что это могло бы означать? |
A guilty verdict could mean five years in prison. |
Признание вины может означать пять лет в тюрьме. |
It could also mean he thinks eventually you'll move there. |
Это также может означать, что он думает, в конечном итоге ты переедешь туда. |
For highly centralized systems this may mean common business registers and common surveys. |
В случае систем с высокой степенью централизации это может означать использование общих реестров предприятий и общих обследований. |
This could mean one of two things. |
Это может означать одно из двух. |
On the contrary, for the Provisional Institutions it should mean shifting into a higher gear. |
Наоборот, для временных институтов самоуправления это должно означать, фигурально выражаясь, переключение на повышенную передачу. |
This shall not be taken to mean that the State may not have due regard to relevant differences. |
Это не должно означать, что государство может не учитывать надлежащим образом соответствующие различия. |
Independence will mean the definitive transition from peacekeeping to peace-building. |
Независимость будет означать окончательный переход от поддержания мира к миростроительству. |
But does that mean no more kissing? |
Но не будет ли это означать "больше никаких поцелуев"? |
It may mean there is hope and she wants to see you. |
Это может означать, что есть надежда, и она хочет вас видеть. |
It's the polygrapher's job to figure out what they mean. |
Задача эксперта выяснить, что это может означать. |
This new stage in the process will not, however, mean that the standards implementation goal has been achieved. |
Этот новый этап в данном процессе, однако, никак не будет означать, что задача достижения установленных стандартов выполнена. |
New initiatives must mean new money. |
Новые инициативы должны означать новые поступления средств. |
Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. |
Партнерство не должно означать приватизации обязанностей правительства. |
A new strategy will certainly not mean that violence is rewarded. |
Новая стратегия, безусловно, не будет означать, что насилие будет поощряться. |
This could mean that the SLM/A leaders have lost control over some of their field commanders. |
Это может означать, что руководители ОДС/А утратили контроль над некоторыми из своих полевых командиров. |
However, the ESCAP project to draft guidelines could mean that this situation will improve in the future. |
Однако проект ЭСКАТО по разработке руководящих положений может означать, что данное положение в будущем улучшится. |