| That better life must mean an end to poverty, joblessness, homelessness and the despair that comes of deprivation. | Такая лучшая жизнь должна означать конец нищете, безработице, бездомности и отчаянию, рожденному лишениями. |
| In the household, it can mean that women have fewer entitlements to household goods, coupled with additional responsibilities. | В рамках домашнего хозяйства это может означать, что женщины располагают меньшими правами на имеющиеся в этом домашнем хозяйстве товары, при этом на них возлагаются дополнительные обязанности. |
| This Conference has rightly made clear what existing human rights must mean in practice. | Настоящая Конференция правильно поступила, разъяснив, что существующие права человека должны означать на практике. |
| This will automatically mean more attention being paid to regional issues. | Это будет автоматически означать уделение большего внимания региональным проблемам. |
| Kalain's presence here could indicate that they mean to come out of retirement. | Присутствие Колена здесь может означать, что они решили вернуться с пенсии. |
| That would mean a total of 431 posts under the support account. | Это будет означать, что общее число должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, должно будет составить 431. |
| Any expansion of the Security Council will inevitably mean a change in the majority required for decision-making. | Любое увеличение числа членов Совета Безопасности будет неизбежно означать изменение числа большинства голосов, требуемых для принятия решений. |
| We earnestly hope that it will mean that Bosnia has finally entered a truly peaceful phase. | Мы искренне надеемся, что это будет означать, что Босния окончательно вступила в подлинно мирную фазу своего развития. |
| In the case of UNHCR, that will primarily mean financial resources, voluntarily contributed. | В случае УВКБ это будет главным образом означать финансовые средства, предоставленные на добровольной основе. |
| This could mean that the recommendations of the Lucerne Conference have not yet produced the expected results. | Это может означать, что вынесенные Люцернской конференцией рекомендации пока еще не дали ожидаемых результатов. |
| Preservation could mean that the existing ecosystem, whether good or bad, should be maintained. | Сохранение может означать, что за существующей экосистемой, независимо от того, находится она в хорошем или плохом состоянии, необходимо следить. |
| For young children, this can mean a new prosthesis every six months. | Для малолетних детей это может означать необходимость менять протез каждые шесть месяцев. |
| Adjusting them would mean living with a smaller reduction in income inversion. | Их корректировка будет означать удовлетворенность менее значительным уменьшением инверсии дохода. |
| It could also mean that the output was basically an input into another activity. | Это может также означать, что это мероприятие фактически представляет собой исходный продукт для другой деятельности. |
| It could also mean a less than adequate utilization of available resources. | Это может также означать явно неадекватное использование имеющихся ресурсов. |
| The likely continuation of these tariff policies would mean further reduced ability to offer preferences. | Вероятное продолжение подобной тарифной политики будет означать дальнейшее сужение возможностей для предоставления преференций. |
| This will mean that the international community will have to provide food aid for a second season. | Это будет означать, что международное сообщество будет вынуждено оказывать продовольственную помощь второй сезон подряд. |
| The termination of the UNOSOM mandate will not mean that the United Nations will abandon Somalia. | Прекращение мандата ЮНОСОМ не будет означать, что Организация Объединенных Наций бросает Сомали на произвол судьбы. |
| But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. | Но это не должно означать ослабления усилий в целях развития, которые всегда предпринимали государства-члены и сама Организация. |
| That might mean permanent membership for certain major countries from the South. | Это может означать постоянное членство для определенных крупных государств Юга. |
| For the Secretariat in New York, decentralization will mean a change in focus as well. | Что касается Секретариата в Нью-Йорке, то для него децентрализация будет, кроме того, означать изменение приоритетов. |
| An additional appropriation in respect of UNOMSA would mean that there would be an assessment on Member States. | Выделение дополнительных средств для финансирования ЮНОМСА будет означать начисление взносов государствам-членам. |
| "Important" could mean Phase Two. | "Важно" может означать вторую фазу. |
| But it doesn't have to mean anything. | Но это не должно ничего означать. |
| Massive military engagement of the Croatian army in Bosnia and Herzegovina can in no way mean "solution". | Массированное военное участие хорватской армии в операциях в Боснии и Герцеговине никоим образом не может означать "решение". |