Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
"Acting according to duty" could mean acting with respect towards national law, international legal documents, generally recognized moral and ethical standards, and principles of democracy and the rule of law. "Исполняемые должностные обязанности" могут означать действия, основывающиеся на соблюдении внутригосударственного законодательства, международно-правовых документов, общепризнанных моральных и этических норм, а также принципов демократии и правопорядка.
In the case of corruption, such actions would mean that a procedure performed according to the rules would be followed by an epilogue with elements of corruption. В случае коррупции такие деяния будут означать, что процедура, осуществляемая в соответствии с нормами права, приведет в конечном счете к возникновению элементов коррупции.
In some legal systems, the latter requirement would mean that claimants would not have to seek relief from the highest court in cases where parties could not appeal "as of right". В некоторых правовых системах последнее требование будет означать, что истцы не должны будут искать защиты в судах самой высокой инстанции в делах, когда стороны не могут предъявлять апелляции «по праву».
This would mean that the work could continue within the same framework and with the same guidelines as it has up to now. Это будет означать, что работу можно было бы продолжить в тех же рамках и на основании тех же руководящих принципов, что и прежде.
The reduced level of the overall estimated budget for 2003-2004 should mean that Member States would be able to pay their assessments in full and on time. Сокращение общего объема бюджетных расходов на миротворческую деятельность в 2003- 2004 годах должно означать, что государства-члены смогут вовремя и в полном объеме выплатить свои начисленные взносы.
We should therefore wait upon successes in the Group's work, because failure would mean that we would have to consider other options with regard to brokering. Поэтому нам следует подождать до успешного завершения работы этой Группы, поскольку неудача будет означать, что нам придется рассмотреть другие варианты в связи с проблемой брокерской деятельности.
Above all else, the high-level plenary of the General Assembly next year to review the implementation process will mean one thing: the opportunity to renew our commitments to the ideals of peace and security, as well as to sustainable development. Помимо всего прочего, проведение в следующем году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи с целью рассмотрения процесса осуществления будет означать следующее: возможность подтвердить нашу приверженность идеалам мира и безопасности, а также устойчивому развитию.
By contrast, today we are seeing in the Democratic Republic of the Congo what the return of a measure of security can mean for the restoration of humanitarian access. В противоположность этому в Демократической Республике Конго сегодня видно, как много, даже частичное восстановление безопасности, может означать для восстановления гуманитарного доступа.
Some developing countries that have relatively low binding coverage, mainly in Africa, are concerned that the proposals would mean foregoing the use of tariffs for industrial development purposes and as a significant source of government revenue. Кроме того, некоторые развивающиеся страны с относительно низким охватом связанных тарифов опасаются, что указанные предложения будут означать отказ от использования тарифов как инструмента промышленного развития и важного источника бюджетных поступлений.
This shall not mean that the State shall not in its enactments have regard to differences of capacity, physical and moral, and of social function. Это не должно означать, что государство не обязано в своих правовых предписаниях надлежащим образом учитывать различия в способности, физической или моральной, и в социальной функции.
The existence of a national human rights commission would mean that Belgium had a national constituency for acting upon the recommendations of such bodies as the Franchimont Commission. Наличие национальной комиссии по правам человека будет означать, что у Бельгии появится национальная структура для осуществления деятельности по рекомендациям таких органов, как Комиссия Франшимона.
He said, "Let me assure you that independence will not mean the end of the world's commitment to you. Он заявил: «Позвольте заверить Вас в том, что обретение независимости не будет означать окончания поддержки со стороны международного сообщества.
If the conditions for participation of the sensed States must be mutually acceptable, this can mean that cooperation will always be subject to the will of the countries carrying out the remote sensing activities. Если условия участия зондируемых государств должны быть взаимоприемлемыми, то это может означать, что сотрудничество всегда будет зависеть от воли стран, осуществляющих деятельность по дистанционному зондированию.
A shortfall in November 2010 will mean that the Taylor proceedings will come to a halt if there are no funds for operations, payment of vendors, salaries, etc. Появление дефицита в ноябре 2010 года будет означать, что в обстановке отсутствия средств на функционирование Суда, на платежи поставщикам, на выплату окладов и т. д. процесс над Тейлором остановится.
The Inspectors are of the opinion that real consultation cannot mean mere information, i.e. notification, through a communication by the Secretary-General to the member States on the executive boards or advisory committees of the funds, programmes and subsidiary organs concerned. Инспекторы придерживаются того мнения, что реальные консультации/согласование не могут означать лишь простое информирование, т.е. уведомление, Генеральным секретарем государств - членов исполнительных советов или консультативных комитетов соответствующих фондов, программ и вспомогательных органов.
If the requirement is maintained, it would also mean that trailers registered after 30 June 1993 that are equipped with an anti-lock braking system meeting ADR requirements will no longer be compliant and must also be adapted in order to comply, which is unacceptable. Если данное требование сохранить, то это будет также означать, что прицепы, впервые зарегистрированные после 30 июня 1993 года, оборудованные антиблокировочной тормозной системой в соответствии с предписаниями ДОПОГ, уже не удовлетворяют требованиям и тоже должны быть приведены в соответствие с ними, а это неприемлемо.
Recovery in the labour market, however, may trail behind economic recovery, which would mean that real wages and labour productivity might take time to recover. Однако оздоровление на рынке рабочей силы может отставать от оздоровления экономики, что будет означать, что может пройти какое-то время, прежде чем реальная заработная плата и производительность труда повысятся.
This should not mean, however, simply producing more of the same goods and services; least developed countries also need to expand the range of goods produced. В то же время это не должно означать простого наращивания производства тех же товаров и услуг; наименее развитым странам также необходимо расширить набор производимых товаров.
This would mean having social policy as a pillar of the development model, in order to provide social security and ensure that basic services to populations are secured. Это будет означать, что социальная политика станет одним из основных элементов модели развития в целях гарантирования социальной защищенности и оказания основных услуг для населения.
In addition, since at present existing brown technologies are locked into the entire economic system, a radical shift to green technologies will mean improving, adjusting and replacing much existing infrastructure and other invested capital. Кроме того, так как сейчас вся экономическая система завязана на существующих традиционных технологиях, радикальный переход к «зеленым» технологиям будет означать модернизацию, адаптацию и замену значительной части существующей инфраструктуры и других элементов капитальной базы.
The leaders agreed to reorganize Bosnia and Herzegovina on the basis of four territorial units forming the "middle level" of government, but soon revealed in the media wholly contradictory understandings of what this formulation would mean in practice. Лидеры согласились реорганизовать Боснию и Герцеговину на основе четырех территориальных единиц, образующих «средний уровень» управления, но вскоре продемонстрировали в средствах массовой информации совершенно различное понимание того, что эта формулировка будет означать на практике.
The fact that many countries are not actively engaged in negotiating and signing treaties could mean that they have higher priorities, lack sufficient negotiating capacity or face other obstacles to the negotiation process. Тот факт, что многие страны не проявляют активности в проведении переговоров и подписании договоров, может означать, что у них есть другие приоритеты или отсутствует достаточный переговорный потенциал, или же они сталкиваются с другими препятствиями в процессе переговоров.
If the investment is not sustained, the BCM programme will suffer in quality, or completely end, which would mean that the human and financial resources already invested would be wasted (see recommendation 7). Если финансирование не является устойчивым, то программа ОБФ пострадает с качественной точки зрения или полностью свернется, а это будет означать, что уже задействованные людские и финансовые ресурсы будут потрачены зря (см. рекомендацию 7).
5.2.2.2 Because conformance with this guideline may mean an increase in recycling costs, parties, industry, including producers, and other stakeholders should collaborate to ensure that there is adequate financing for computing equipment material recovery and recycling. 5.2.2.2 Поскольку соответствие этим рекомендациям может означать увеличение расходов на рециркуляцию, Стороны, промышленность, включая производителей, и другие заинтересованные субъекты должны сотрудничать, с тем чтобы обеспечить наличие достаточного финансирования для рекуперации и рециркуляции материалов из компьютерного оборудования.
Some participants were concerned that the green economy could mean promoting exclusively market approaches and the commodification of nature, and sidelining the three pillars of sustainable development as agreed in Rio de Janeiro in 1992. Некоторые участники высказали обеспокоенность по поводу того, что "зеленая экономика" может означать поощрение исключительно рыночных подходов и "товаризацию природы" и игнорирование трех фундаментальных основ устойчивого развития, как это было согласовано в Рио-де-Жанейро в 1992 году.