Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода То есть

Примеры в контексте "Mean - То есть"

Примеры: Mean - То есть
Which mean he most likely suffered a past loss. То есть, скорей всего, в прошлом у него была потеря.
I just mean he's not particularly loquacious. То есть он просто не слишком болтлив.
I just mean that, you know, you've gotten really comfortable. То есть, ну знаешь, тебе и правда комфортно.
Y-you mean Charlotte Rhodes, my daughter. То есть Шарлотте Роудс, моей дочери.
That can only mean King Charles Island. То есть, на остров короля Чарльза.
Y-you mean you want to come with me? То есть, ты хочешь пойти со мной?
Well, mean, Sue said that I should be all liberated and ask you to marry me, but... То есть, Сью говорит, что я должна быть раскрепощённой и предложить тебе выйти за меня, но...
You don't mean they changed it all again? То есть они опять всё изменили?
Does that mean he can work tomorrow? То есть завтра он будет на работе?
Does that mean I get to see Callie? То есть я могу видеть Кэлли?
This mean I get my computer back? То есть, я получу назад свой компьютер?
Does this mean you are done mocking my acting career? То есть, ты больше не издеваешься над моей актёрской карьерой?
Does that mean you're letting me join the class? То есть вы разрешаете мне заниматься?
Does that mean you'll talk to him? То есть ты с ним поговоришь?
Does that mean he can wear half a tuxedo? То есть ему достаточно надеть только верхнюю часть смокинга?
Does this mean we don't get paid for this performance? То есть, нам не заплатят за это выступление?
Does that mean he's not seeing you? То есть, он с тобой не встречается?
Does that mean you were lying? То есть ты мне просто солгала?
Does that mean you're not taking Preston? То есть Престона ты тоже не возьмешь?
Y-you mean, there's no panic button? То есть, здесь нет тревожной кнопки?
Does that mean nobody liked him? То есть коллеги его не любили?
Does that mean you don't trust your daughter's judgment? То есть вы не доверяете своей дочери?
That mean you trust me now? То есть ты мне теперь доверяешь?
This mean you're ready to launch Crusade 2.0? То есть ты готов ко второму крестовому походу?
Does that mean you don't want any? То есть, тебе это не нужно?