Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
I don't mean in size. В смысле, не в размере.
I don't mean with somebody like you, just somebody I'd planned it with. Не в смысле что ты мне не нравишься, просто от кого-то, с кем бы я это спланировал.
What does that even mean, "good in bed"? В смысле "хороша в постели"?
What's that mean "want to be"? В смысле, хочется?
I don't mean, like... Не в смысле, как...
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does it mean that he was a manual laborer as well? Да, то есть таким же работягой, как и ты, да?
I don't understand.I mean, why would he grow up here? Я не понимаю, то есть зачем ему расти именно здесь?
So, does that mean you don't make that much yourself? То есть это значит, ты столько не зарабатываешь?
You didn't, you didn't mean to startle me, you walked by, but I just... То есть, вы не пялились, вы просто проходили мимо.
Does that mean she doesn't feel that way about me? То есть ко мне она этого не чувствует?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
That would mean that we have no civil society or non-governmental organization participation during the session. Это будет означать, что в сессии не будут участвовать ни гражданское общество, ни какие бы то ни было неправительственные организации.
What is that supposed to mean? И что все это должно означать?
It can mean also "to push away gently with respect." Оно также может означать "мягко и уважительно отодвинуть".
As the Preparatory Commission carried out its work, States should recall their obligation to sign and ratify the Statute, since neglecting to do so would mean that their efforts had been wasted. В то время как Подготовительная комиссия выполняет свою работу, сами государства не должны забывать о своей обязанности подписать и ратифицировать Статут, поскольку невыполнение этого обязательства будет означать, что их усилия оказались напрасными.
What the Rolex is that supposed to mean? Что этот Ролекс должен означать?
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
What else could she mean? А что еще она могла иметь в виду?
What else could I possibly mean? Что еще я могу иметь в виду?
It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. Это сделала Сэнди - он это понял, когда Кэтрин сказала Китти, что пришлёт ей подарок, она могла иметь в виду не почту.
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
He could mean exactly that. Он мог именно это и иметь в виду.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
How could he mean enough for that boy to hurt him? Как он мог значить столько для того мальчика, что бы ранить его?
You've come to mean so much to us all that now it doesn't matter if it's true. Ты стал для нас столько значить, что теперь не имеет значения правда ли это.
Do you know what it might mean? Вы знаете, что это может значить?
Of course, because why would the fact that it's Saturday mean anything to him? Конечно, почему тот факт, что сегодня суббота, должен что-то значить для него?
Which can only mean one thing. Что может значить только одно.
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
She can't actually mean that being 't important, can she? Она же не может на самом деле думать, что творчество не важно, так ведь?
How can you say I'm your friend and mean it? Как ты можешь и говорить, что я - твой друг, и думать так?
Just because I don't want to be fireman carried doesn't mean that something is wrong. Нет, прости, и я просто рожаю и не могу думать правильно.
The level of financing has been considerably increased, and that is commendable, but it does not mean that we can rest on our laurels and believe that we will thereby eradicate HIV/AIDS in a few years. Значительно повысился уровень финансирования, что весьма похвально, однако это не означает, что мы можем почивать на лаврах и думать, что через несколько лет мы таким образом сможем положить конец ВИЧ/СПИДу.
He believes that Homer is "boorish and unthinking, but he'd never be mean on purpose." Он считает, что «Гомер является хамом, неумеющим думать, однако Гомер никогда не будет злым нарочно».
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
In high-fertility countries, the mean ages at marriage tend to be low and most women marry. В странах с высокой рождаемостью средний брачный возраст является, как правило, низким, а большинство женщин вступают в брак.
The mean age upon diagnosis has been increasing over the years, though it remains lower for women. Средний возраст вновь выявленных случаев заболевания СПИДом со временем возрастает, однако у женщин он всегда ниже, чем у мужчин.
The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid or 12 ± 23 µg/kg lipid. Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы или 12 ± 23 мкг/кг липидов.
Mean household size of the poorest quintiles (1 and 2) and of quintile 3 remained approximately five individuals over the period 1990-1996. В период 1990-1996 годов средний размер домашнего хозяйства в случае квинтилей беднейших групп (1 и 2), а также квинтили 3 сохранялся на уровне примерно пяти человек.
The National Average Salary (or the National Average Wage) is the mean salary for the working population of a nation. В частности, Средний национальный доход (то есть средний размер оплаты труда по стране) вычисляется как сумма зарплат всего работающего населения, делённая на количество работающего населения.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
Well, no, I don't mean that. Нет, конечно, я не то хотела сказать.
I did not mean to do it. Я не хотела делать этого.
But I did not mean it. Но я не хотела этого.
I didn't mean petty. Я не это хотела сказать.
I really didn't mean to do it. Я правда не хотела.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
I didn't mean your wife! Это же не про твою жену!
Kevin can write beer and truck with the best of them, but his songs actually mean something. Может для кого-то Кевин и пишет песни про бухло и тачки, но в его песнях действительно есть смысл.
And what did he mean by "gas mask"? И к чему он сказал про противогаз?
Does he mean Kevin Dingle? Он про Кевина Дингла? - Наверное.
I didn't mean I want to know the difference right now. I meant you have to go to school right now. Я имел в виду, что тебе пора в школу сейчас же, а не то, что я хочу узнать про разницу.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
The money would mean nothing to you. У тебя же куча денег, я знаю.
When you write to a window, the contents of the window is changed but this doesn't mean that it appears on the screen immediately. Когда вы пишите в окно, его контекст меняется, но это не значит, что это сразу же отражается на экране.
You don't mean... we start kissing or anything, right? Ты же не о том, что мы будем целоваться или что-то в этом роде?
This did not mean that participation in an international organization put an end to a country's independence in terms of determining its own national policy, but it did have some impact on it. Это отнюдь не означает, что участие в той или иной международной организации ставит крест на независимости страны с точки зрения определения ее собственной национальной политики, но определенное влияние это все же оказывает.
But above all we have to first ask ourselves whether we truly mean business when we say that we need substantive work to commence in the Conference. Are we just trying to score points? Но прежде всего мы должны сперва спросить себя, а действительно ли мы имеем деловой настрой, когда говорим, что нам нужно, чтобы на Конференции началась предметная работа, или же мы просто пытаемся набрать себе очки?
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose. Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Accuracy will instead have to mean no significant revisions after the first release of a first estimate. Вместо этого точность данных должна будет подразумевать отсутствие каких-либо значительных корректировок после первого обнародования первой оценки.
This would mean that one of the Committee's three-week plenary sessions would be increased by one week in 2014 and one week in 2015. Это будет подразумевать, что продолжительность одной из трехнедельных пленарных сессий Комитета увеличится на одну неделю в 2014 году и одну неделю в 2015 году.
communication - communication - avoir l'intention de, vouloir dire - intend, mean - communiquer, faire connaître, faire savoir - convey [Hyper. communication - общение, связь - avoir l'intention de, vouloir dire - значить, подразумевать - communiquer, faire connaître, faire savoir [Hyper.
I do not mean to underestimate the weight of some words and the commitment they may imply. Я вовсе не намереваюсь недооценивать весомость отдельных заявлений и ту приверженность, которую они могут подразумевать.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
Mines and cluster munitions mean that vast areas of fertile land in several parts of the world remain inaccessible and cannot be used. Применение мин и кассетных боеприпасов приводит к тому, что огромные площади плодородных земель в некоторых районах мира остаются недоступными и не могут возделываться.
Our unilateral reductions since the end of the cold war mean that the potential explosive power of Britain's operationally available nuclear warheads has been reduced by more than 70 per cent. Со времени окончания "холодной войны" наши односторонние сокращения привели к тому, что взрывоопасный потенциал оперативно развернутых британских ядерных боеголовок сократился более чем на 70 процентов.
Advances in communication and, especially, unprecedented migration mean that dialogue among civilizations takes place every day between individual cultural agents, between neighbours in the same town or between colleagues. Успехи в области коммуникации, и особенно беспрецедентный уровень миграции привели к тому, что диалог между цивилизациями происходит ежедневно между представителями отдельных культур, между соседями, живущими в одном городе, и коллегами.
However, the country's recent focus on developing internationally competitive industries would mean that a change of emphasis was required; he was grateful for the receptive approach UNIDO had already demonstrated in that regard. Вместе с тем, недавно принятое его страной решение сосредоточить усилия на развитие отраслей, способных конкурировать на международном уровне, приведет к тому, что потребуется сменить акценты; он выражает ЮНИДО признательность за отзывчивый подход, который она продемонстрировала в этой связи.
I just mean, I don't... (SIGHS) Я это к тому, что я не...
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
To avoid any misunderstanding, let me stress at the very outset that this remark should not be taken to mean that Singapore does not support disarmament efforts. Чтобы избежать неправильного толкования, позвольте мне с самого начала подчеркнуть, что данное замечание не следует понимать, как отказ Сингапура от поддержки усилий по разоружению.
To avoid misunderstandings that can lead to tragic consequences, it is essential to understand that suicidal indifference towards bloody and premeditated incidents - which in most cases mean that the innocent pay for the sinners - is not tolerance. Чтобы избежать недопонимания, которое может привести к трагическим последствиям, важно понимать, что самоубийственное безразличие к кровавым и заранее спланированным инцидентам - которые в большинстве случаев означают, что ни в чем не повинные платят за грешников - отнюдь не является проявлением терпимости.
What hell is that supposed to mean? И как это понимать?
What is that supposed to mean? Это еще как понимать?
Moreover, paragraph 23 described control as a form of deemed possession, while the draft Guide went out of its way to explain that there was no such thing as constructive or deemed possession and that the term should be understood to mean actual possession. Более того, в пункте 23 о контроле говорится как об условной форме владения, тогда как в проекте руководства с особой настойчивостью разъясняется, что владение не может быть ни предполагаемым, ни условным, и что под данным термином следует понимать фак-тическое владение.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
Mean's just where lenny starts. Злой, это еще мягко сказано.
I'm sick of being the mean parent. Мне надоело быть злой родительницей.
No, he's mean. Нет, он злой.
You are a bad, mean mayor! Ты ужасный злой мэр!
You're a mean and terrible attorney. Ты злой и отстойный адвокат.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
You're mean as a snake, Harry. Ты подлый, как змея, Гарри.
He's a mean man, like his father. Он подлый человек, как и его отец.
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
You're a mean little fellow, aren't you? Ах ты, маленький подлый шалунишка.
Why are you being so mean? Ты чего такой подлый?
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Accessibility of information should also mean that people are entitled to distribute information about their working conditions and means of upholding labour rights. Доступность информации должна также предполагать наличие права распространять информацию об условиях труда и способах защиты трудовых прав.
It would be wrong to suggest that failure here will mean failure to reach agreement among the States parties in New York. Было бы неверно утверждать, что неудача здесь будет предполагать и неудачу с достижением согласия среди государств-участников в Нью-Йорке.
With regard to the structure of the Centre, the Secretary-General proposed that there should be five uniform subdivisions, each of which would be headed by an officer at the D-1 level, which would mean that one post would be downgraded from D-2 to D-1. В связи с вопросом о структуре этого Центра Генеральный секретарь предлагает унифицировать структуру пяти секторов, каждым из которых будет руководить сотрудник на должности класса Д-1, что будет предполагать реклассификацию одной должности класса Д-2 в сторону понижения до класса Д-1.
This, however, does not mean - and we would be naïve to propose such a thing - that cost considerations are not relevant. Однако это не означает, - и было бы наивно это предполагать, - что соображения затрат не существенны.
In that context, the Sudan calls for the holding of an international conference to arrive at an agreed definition of terrorism and stresses that the rejection of terrorism does not mean that we should ignore the reasons behind it. В этой связи Судан призывает провести международную конференцию для согласования определения терроризма и подчеркивает важность того, что неприятие терроризма не должно предполагать отсутствие внимания к его причинам.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...