Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
And I don't mean "mama" in the mom way. "Ма" не в смысле "мама".
I'm mean, what are the odds we'll ever get another picture of the - В смысле, каковы шансы, что мы получим ещё одну фотку этого...
No, I don't mean with Charles. В смысле, я не имею в виду с Чарльзом.
I do not mean that we are becoming "less human" in the sense of "inhumane." Я не говорю, что мы становимся "менее человечными" в смысле "бесчеловечными".
You're mean in England! В смысле, ты в Англии.
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does that mean you were lying? То есть ты мне просто солгала?
So does that mean it shifts to her side? То есть это значит, что она приблизится к ней?
Scientists probably did not adequately convey to the public that their projections for future warming are based on models that account only for the so-called "forced response" in global mean surface temperatures - that is, the change caused by greenhouse-gas emissions. Возможно, ученые не донесли в достаточной мере до общественности, что их прогнозы на будущее потепление основываются на моделях, которые представляют лишь так называемую "вынужденную реакцию" в глобальных средних температурах поверхности - то есть, изменение, вызванное выбросами парниковых газов.
That mean you two are partners again? То есть вы снова напарницы?
Does that mean we give up? То есть мы сдаёмся?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
Bloody tear could just mean subconjunctival hemorrhage. Кровавые слёзы могут означать просто субконъюнктивальное кровоизлияние.
I had hoped his marriage to Blair would mean permanent exile to New York. Я надеялась, что его брак с Блэр Уолдорф будет означать переезд в Нью-Йорке навсегда.
Let me offer a few brief thoughts on what that might mean in practice. Позвольте мне кратко изложить несколько соображений относительно того, что это могло бы означать на практике.
If we reopen the package, it will mean that there is no agreement on agenda item 2 or on the third issue, because the package is a package: we agreed on everything together. Если мы «вскроем» наш пакет, это будет означать, что согласия нет ни по пункту 2 повестки дня, ни по третьему вопросу, ибо пакет есть пакет: мы согласовывали все вместе.
What's that supposed to mean? Что бы это могло означать?
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
What else could she mean? А что еще она могла иметь в виду?
What else could I possibly mean? Что еще я могу иметь в виду?
It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. Это сделала Сэнди - он это понял, когда Кэтрин сказала Китти, что пришлёт ей подарок, она могла иметь в виду не почту.
Why would I possibly mean that? С чего бы мне вообще это иметь в виду?
What could that mean? Что он мог иметь в виду?
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
So it would mean a lot if you apologized publically, Liz Lemon. Это многое будет значить, если ты извинишься публично, Лиз Лемон.
It would also mean we'd go against the President's wishes. Это так же будет значить, что мы пойдём против желания президента.
And what exactly is that supposed to mean? И что в точности это должно значить?
Is that supposedto mean something to me? Это должно что-то значить для меня?
Wh-what is that supposed to even mean? Что это должно значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
How can you say I'm your friend and mean it? Как ты можешь и говорить, что я - твой друг, и думать так?
Just because I don't want to be fireman carried doesn't mean that something is wrong. Нет, прости, и я просто рожаю и не могу думать правильно.
Stop it, it doesn't necessarily mean something bad. Прекрати это, не обязательно думать о плохом.
Just because we've all gotten in the habit of thinking the worst of people doesn't mean it true. Просто потому, что у нас всех есть привычка думать худшее о людях, не значит, что это правда.
I urge the transitional leaders to think not of what the electoral process can bring to them personally and to their immediate supporters, but of what it can mean for the Congolese people and for the Democratic Republic of the Congo as a nation. Я настоятельно призываю переходное руководство думать не о том, что процесс выборов может дать лично ему и его непосредственным сторонникам, а о том, что он может означать для конголезского народа и для Демократической Республики Конго как нации.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
Estimated mean age at first birth for the most recent date available compared with total fertility, 2005-2010 Ориентировочный средний возраст при рождении первого ребенка в соответствии с последними данными в сравнении с общими показателями рождаемости в 2005 - 2010 годах
Among the low-fertility countries, the mean age at first birth tended to be lower in the countries of East and South-East Asia, Latin America and the Caribbean and Eastern Europe than in those in other parts of Europe or Asia. Что касается стран с низкой рождаемостью, то средний возраст при рождении первого ребенка в государствах Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки, Карибского бассейна и Восточной Европы был, как правило, ниже, чем в других частях Европы и Азии.
The mean income for the self-employed was 7,631. Средний доход у работающих не по найму составил 7631 шекель.
Chemical and biological recovery was occurring, but more emission reductions are still needed. ICP Forests measured and analysed mean N throughfall deposition, sum of ammonium and nitrate, on 220 plots in Europe for the period 2001-2006. МСП по лесам произвела замеры и проанализировала средний уровень осаждения азота (N) под пологом леса и суммарного осаждения аммония и нитратов на 220 участках в Европе в период 2001-2006 годов.
Mean maternal age at childbirth Средний возраст матери при рождении детей
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
RENEE: I'm sorry. I didn't mean... Мне очень жаль, я вовсе не хотела...
I didn't mean that.I just mean that you - Я не это хотела сказать.
She doesn't mean it. Она не хотела этого говорить.
She doesn't mean to offend. Она не хотела тебя обидеть.
I didn't mean to shoot him. Попадать я не хотела.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
I don't mean this room, Frank. Я не про комнату, Фрэнк.
I don't mean just the chess. И я не только про шахматы говорю.
You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством.
I don't mean Exedor. И я не про Экзедор.
I don't mean a recommission. Я не говорю про возвращение в строй.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
Matthew, you don't mean that. Мэтью, ты же это не всерьез.
While this may not always mean application of the TCDC modality, it indicates progress in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, recommendation 31 of which directs greater use of the technical resources of the developing countries. Хотя приведенные цифры необязательно означают того, что использовались механизмы ТСРС, они все же отражают прогресс в деле осуществления Буэнос-айресского плана действия, рекомендация 31 которого предполагает шире использовать технические ресурсы развивающихся стран.
you'd have known I didn't mean you to stop there and then! вы должны были понять, что я же не имела в виду тормозить тотчас.
You didn't mean it to, though! Вы же не серьезно!
The obligation to negotiate did not mean that States were under any legal obligation to reach agreement; nor did such obligation necessarily involve an obligation to pursue lengthy negotiations if the circumstances showed that they would be superfluous. И все же обязательство вести переговоры не означает, что государства обязаны достигать соглашения или вести длительные переговоры в том случае, если обстоятельства показывают, что они не могут дать какого-либо результата.
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
To sound racist and... mean the opposite. Говорить как расист, а подразумевать... противоположное.
This would mean that one of the Committee's three-week plenary sessions would be increased by one week in 2014 and one week in 2015. Это будет подразумевать, что продолжительность одной из трехнедельных пленарных сессий Комитета увеличится на одну неделю в 2014 году и одну неделю в 2015 году.
This will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national and cross-boundary policies and capacities that are vital for ownership and sustainability. Это будет подразумевать не просто перепланирование успешных проектов с целью их реализации в более крупных масштабах, но и параллельное укрепление национальной и трансграничной политики и потенциала, которые жизненно важны для ответственной и устойчивой реализации.
Combating desertification of the semi-arid drylands should not only mean restoring the desertified areas and arresting further desertification, but also increasing productivity to cater for the growing population. Strategies to combat desertification Борьба с опустыниванием на засушливых землях с полуаридным климатом должна подразумевать не только восстановление районов, охваченных процессом опустынивания, и преодоление дальнейшего усиления этого процесса, но и повышение производительности в целях удовлетворения потребностей, вызванных ростом численности населения.
We can begin by saying what we mean, and meaning what we say. Для начала мы можем начать говорить, то, что мы хотим сказать, и подразумевать то, что мы говорим.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
Since resources were finite, extending the lifespans of certain working groups would mean neglecting many other areas in which the law urgently needed to be harmonized. В условиях нехватки ресурсов продление срока существования некоторых рабочих групп приведет к тому, что многие другие области, в которых существует острая необходимость унификации законов, будут упущены из вида.
Lack of savings or assets and the high level of dependence on agriculture and livestock raising mean that many families have nothing to fall back on. Отсутствие накоплений или каких-либо иных активов и высокая степень зависимости от растениеводства и животноводства приводят к тому, что многим семьям не на что рассчитывать.
The reforms of the NHS mentioned above mean that health authorities are now better able to respond strategically to the health needs of the populations they serve. Реформы в ГСЗ, о которых упоминалось выше, привели к тому, что органы здравоохранения теперь могут более оперативно реагировать на медико-санитарные нужды населения, которое они обслуживают.
The long time it takes to study certain bills hinders quick progress and may mean that women's issues are not top priority, at least as far as some legislators are concerned. длительные процедуры изучения определенных проектов законов тормозят процесс достижения быстрого прогресса в сфере законотворчества и могут приводить к тому, что проблемам женщин не уделяется первоочередное внимание, по крайней мере в работе ряда законодательных органов.
In these circumstances, 10 years from now we will have to attend to 3,000,000 school-aged children, which will mean increasing the number of teachers from 35,000 to 100,000 and the number of schools from 8,000 to 20,000. В этих обстоятельствах через 10 лет мы придем к тому, что нам придется обучать 3000000 детей школьного возраста, а это значит, что нам в свою очередь придется увеличить количество учителей с 35000 до 100000, а число школ с 8000 до 20000.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
Moreover, the notion of "danger" as referred to in article 33, paragraph 2, of the Convention relating to the Status of Refugees must be understood to mean "a present or future danger" as opposed to certain acts committed in the distant past. Кроме того, понятие "угроза", упоминаемое в пункте 2 статьи 33 Конвенции о статусе беженцев, следует понимать как означающее "существующую или будущую угрозу" в отличие от определенных деяний, совершенных в далеком прошлом.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that, although his delegation had voted in favour of the draft resolution, that action should not be interpreted to mean that his Government endorsed the logical framework of the Office of the Special Adviser. Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что, хотя делегация его страны голосовала за проект резолюции, это решение не следует понимать как одобрение правительством его страны логической схемы для Канцелярии Специального советника.
Imminent should mean imminent. Неотвратимость надо понимать как неотвратимость.
What is that supposed to mean? Это ещё как понимать?
Referring to the report's assertion that Roma women were no more likely than Roma men to be discriminated against, she enquired whether that statement could be taken to mean that Roma women and Roma men were equally likely to be the victims of discrimination. Касаясь содержащегося в докладе утверждения о том, что цыганские женщины подвергаются дискриминации не в большей степени, чем цыгане-мужчины, оратор спрашивает, следует ли данное заявление понимать в том смысле, что и женщины и мужчины-цыгане в равной степени страдают от дискриминации.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
Once upon a time, there was a little boy who had a very mean father. Давным давно жил мальчик у которого был очень злой отец.
Adam, I want to apologize for being so mean to you at lunch. Адам, я хочу извиниться за то что была такой злой с тобой в обед.
Once upon a time there was a big, mean lion who got a thorn in his paw. Жил да был большой злой лев, и у него в лапе была колючка.
Don't be mean. Не будь такой злой.
Do you know why I'm so mean? Знаешь почему я такой злой?
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
That is why you are so mean, right? Вот поэтому ты такой подлый, верно?
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
You're a mean little fellow, aren't you? Ах ты, маленький подлый шалунишка.
Mean, surly, nasty, rude. Подлый, грубый, злобный, невежественный.
He's a mean, dictatorial, conniving... Он подлый, деспотичный...
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Under the legislation in force at the time of the visit, this seemed to mean that during the first seven days in police custody, the decision on bail was taken by the police. Анализ действовавшего на момент поездки законодательства дает, по-видимому, основания предполагать, что в течение первых семи дней задержания в полицейском изоляторе решение об освобождении под залог принимается полицией.
In the context of human development (understood as the expansion of people's freedoms to live their lives as they choose), such a policy would mean any measure designed to address migration that has an impact on the human development of migrants. В контексте развития человеческого потенциала (понимаемого как расширение свободы людей жить так, как они считают нужным) такая стратегия будет предполагать принятие миграционных мер, влияющих на развитие человеческого потенциала мигрантов.
It doesn't necessarily mean that something's happened. Нет повода предполагать что-то ужасное.
He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. Насколько он понимает данный проект руководящего принципа, то он означает, что вывод о неприемлемости оговорки должен предполагать, что другие государства - участники договора не должны в индивидуальном порядке принимать или отвергать оговорку.
And what made him so excited about this discovery was that that would mean that the prisoners would have to assume that they were being watched at any given moment, which would be the ultimate enforcer for obedience and compliance. Что взволновало его больше всего в этом открытии, так это то, что это заключённые должны были предполагать, что за ними следят в любой момент, что послужит максимальным фактором для послушания и покладистости.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...