Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
I don't mean in size. В смысле, не в размере.
You don't mean Santa Claus, do you? В смысле Санта Клаусу, да?
And I don't mean just good as in successful, although that's part of it. Не в смысле, хороши, потому что успешны, хотя успех - это важная составляющая.
What does inarticulate mean? В смысле, невнятный?
I didn't mean... Да я в смысле...
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
And I don't mean just for the day. И то есть не на один день.
So, does that mean you're not coming with us? То есть, вы не поедете с нами?
That mean you two are partners again? То есть вы снова напарницы?
The difference lies in the use of five community cards - by this we mean five cards that are dealt face up on the table and that all players share. Его отличительная особенность заключается в использовании пяти общих карт (прикупа), то есть пяти открытых карт, которые лежат на игровом столе и являются общими для всех игроков.
So - so the fact that the - the last rock we found Was buried under the sahara desert doesn't mean anything? То есть... тот факт, что его камень был в песках Сахары, вас не смущает?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
It must mean the events I saw are imminent. Это должно означать, что события, которые я увидел, неизбежны
To take boston may mean its utter destruction. Взятие Бостона может означать полное его разрушение.
I have been wondering what "implications" could mean in legal terms. Хотелось бы знать, что может означать фраза "последствия, имеющие смысл" в юридическом плане.
You have any idea what that might mean? Не знаете, что он может означать?
Nick reveals to Sara that he has gotten an offer that is too good to refuse, but it will mean walking away from the friendships he has cultivated in good old Sin City. Ник рассказывает Саре, что он получил предложение, которое слишком хорошо, чтобы отказаться, но это будет означать уход от друзей, которых он любит в старом добром Городе Грехов.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
What else could she mean? А что еще она могла иметь в виду?
Why would I possibly mean that? С чего бы мне вообще это иметь в виду?
It must also be borne in mind that the propensity of the Organization to fill higher-level positions through internal promotion would mean that the effective level of vacancies becoming available for outside recruitment would be concentrated in the middle to junior grades. Нужно также иметь в виду, что склонность Организации заполнять должности более высокого уровня за счет внутреннего продвижения означала бы, что фактический уровень вакансий, открывающихся для внешнего набора, был бы ограничен в основном средними и младшими классами должностей.
He could mean exactly that. Он мог именно это и иметь в виду.
What could that mean? Что он мог иметь в виду?
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
The two of us together, you know what that would mean. Мы вместе - ты знаешь, что это будет значить.
That supposed to mean something to me? Это должно для меня что-то значить?
What the hell is that supposed to mean? Это ещё что, чёрт возьми, должно значить?
It's got to mean something. Должно же оно что-то значить.
What else could it mean? Что ещё это может значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
She can't actually mean that being 't important, can she? Она же не может на самом деле думать, что творчество не важно, так ведь?
How can you say I'm your friend and mean it? Как ты можешь и говорить, что я - твой друг, и думать так?
You can't mean that! Ты не можешь так думать!
You should mean what you say. Ты должа думать о том, что говоришь.
I urge the transitional leaders to think not of what the electoral process can bring to them personally and to their immediate supporters, but of what it can mean for the Congolese people and for the Democratic Republic of the Congo as a nation. Я настоятельно призываю переходное руководство думать не о том, что процесс выборов может дать лично ему и его непосредственным сторонникам, а о том, что он может означать для конголезского народа и для Демократической Республики Конго как нации.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
The mean age of these patients was 85. Средний возраст этих пациентов - 85 лет.
Women's mean age at marriage increased by more than two years in Benin, Cape Verde, Côte d'Ivoire, the Sudan and Tunisia and by more than three years in Algeria, Ethiopia and Morocco. Средний возраст вступления в брак женщин повысился более чем на два года в Бенине, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуаре, Судане и Тунисе и более чем на три года в Алжире, Марокко и Эфиопии.
Among the low-fertility countries, the mean age at first birth tended to be lower in the countries of East and South-East Asia, Latin America and the Caribbean and Eastern Europe than in those in other parts of Europe or Asia. Что касается стран с низкой рождаемостью, то средний возраст при рождении первого ребенка в государствах Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки, Карибского бассейна и Восточной Европы был, как правило, ниже, чем в других частях Европы и Азии.
Mean throughfall sulphate inputs on 152 plots had decreased from 9.2 to 6.3 kg ha - 1 year - 1 for the period 1998 - 2007 (figure 3). Средний уровень поступления сульфатов сквозь полог леса на 152 участках в период 1998-2007 годов сократился с 9,2 до 6,3 кг га - 1 год - 1 (рис. 3).
Indicators for life expectancy at birth give an overall mean of 78.5 years, with an average of 76.2 years for men and 81 for women, which gives Costa Rica one of the highest life expectancies at birth of all the developing countries. В 2004 году общесредний показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении составлял 78,5 года, средний показатель продолжительности жизни мужчин - 76,2 года, а женщин - 81,0 года, вследствие чего Коста-Рика являлась одним из развивающихся государств мира с наибольшей ожидаемой продолжительностью жизни при рождении.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
Dad, I didn't mean all that. Папа, я не хотела этого говорить.
I didn't mean to make a mess. Ж: Я не хотела всё испортить...
I didn't mean to come here unannounced. Я не хотела приезжать без предупреджения.
I'm so sorry. I... I didn't mean to hurt her. Простите, я не хотела её ранить.
How do I make them believe she didn't mean it? Как я заставлю их поверить, что она не хотела этого?
Больше примеров...
Про (примеров 202)
I don't mean Carrie. I'm talking about Peter Quinn. Я не про Кэрри, я про Питера Куинна...
Because mean people told lies about her. Потому что люди говорили про неё неправду.
And just because I'm not here as much, it does not mean I've forgotten you. И то, что я бываю здесь уже не так часто, вовсе не значит, что я про тебя забыла.
So, now that the Ring knows about the Castle, does that mean we have to shut down the operation? Итак, теперь "Кольцо" знают про Замок, это значит, что нужно сворачивать операцию?
She doesn't mean that. Она не про это спрашивала.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
And besides, just because it happened once, doesn't mean it has to happen again. К тому же, если что-то случилось однажды, это не значит, что случится снова.
However, freedom of negotiation does not mean arbitrary choice and the laws of those countries provide procedures to ensure transparency and fairness in the conduct of the selection process. В то же время свобода переговоров неравнозначна произвольному выбору, и законы таких стран предусматривают процедуры для обеспечения транспарентности и справедливости в ходе процесса отбора.
But it doesn't mean I'm not on penny's side, too. Но это так же не значит, что я не на стороне Пенни.
At the same time, local circumstances and the demands of large-scale and sudden emergencies mean that the beneficiaries will continue to rely on the capacities of international implementing partners of UNHCR. В то же время местные условия и потребности, возникающие в связи с крупномасштабными и неожиданными чрезвычайными ситуациями, обусловливают возникновение положения, при котором получатели по-прежнему будут полагаться на возможности международных партнеров УВКБ по осуществлению.
In that context, the Group noted that, although individual Member States must take measures to ensure their own information security, the global nature of ICT and the threats, vulnerabilities and linkages in that area mean that international actions in that context are equally important. В этом контексте Группа отметила, что, хотя отдельным государствам-членам важно принимать меры по обеспечению собственной информационной безопасности, глобальный характер ИКТ, угроз, уязвимостей и зависимостей в этой сфере означает, что международные действия здесь столь же важны.
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
Democratization must mean a guarantee of free participation, where the expressed will of the people is fully reflected in the actions of Governments. Демократизация должна подразумевать гарантии свободного участия, когда выраженная воля народа целиком отражается в действиях правительств.
This would mean that one of the Committee's three-week plenary sessions would be increased by one week in 2014 and one week in 2015. Это будет подразумевать, что продолжительность одной из трехнедельных пленарных сессий Комитета увеличится на одну неделю в 2014 году и одну неделю в 2015 году.
This will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national and cross-boundary policies and capacities that are vital for ownership and sustainability. Это будет подразумевать не просто перепланирование успешных проектов с целью их реализации в более крупных масштабах, но и параллельное укрепление национальной и трансграничной политики и потенциала, которые жизненно важны для ответственной и устойчивой реализации.
The role of HRM in recruitment would therefore mean identifying and recruiting talent and allowing jobs to develop around the person. Роль УЛР в процессе найма, таким образом, будет подразумевать выявление и прием талантливых специалистов и обеспечение возможности для развития рабочих составляющих в увязке с возможностями конкретного человека.
We can begin by saying what we mean, and meaning what we say. Для начала мы можем начать говорить, то, что мы хотим сказать, и подразумевать то, что мы говорим.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
I just mean I'm happy for the distraction. Я к тому, что мне нужно отвлечься.
Singapore's small size, high population density and diversity mean that actions or speech by one group of people could potentially have an impact on other groups. Малая площадь, высокая плотность и разнообразие населения Сингапура приводят к тому, что действия или высказывания одной группы населения могут потенциально сказываться на других группах.
It doesn't mean anything anymore, and it has nothing to do with what happened to her. Это больше ничего не значит, и это не имеет отношения к тому, что произошло с ней.
A slippage of just a few days in any activity would mean that considerable resources would have been spent and the technical set-up would not have been in place for the experiment to take place between 8 and 12 May. Сбой всего лишь на несколько дней в осуществлении какого-либо мероприятия приведет к тому, что значительные ресурсы будут потрачены впустую и техническая структура не будет установлена для проведения эксперимента в период с 8 по 12 мая.
Rather, it is an attempt to hide a complete political will to take a position that would not mean taking the side of one party or the other, but taking the side of international law. Это, скорее, попытка полностью скрыть политическую волю к тому, чтобы занять позицию, которая означала бы поддержку не той или иной стороны, а поддержку международного права.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
"Accessible" shall mean those anchorages to which can be used. Под "доступными" следует понимать приспособления, которые можно использовать.
Solidarity too should be understood in a very broad sense, going far beyond what we conventionally associate with that word, which is usually used to mean financial or other economic assistance. Солидарность также следует понимать в самом широком смысле этого слова, шире того, что мы обычно понимаем под этим словом, которое обычно подразумевает финансовую или другую экономическую помощь.
To avoid any misunderstanding, let me stress at the very outset that this remark should not be taken to mean that Singapore does not support disarmament efforts. Чтобы избежать неправильного толкования, позвольте мне с самого начала подчеркнуть, что данное замечание не следует понимать, как отказ Сингапура от поддержки усилий по разоружению.
Thus any silence in the report on the question of form should not be interpreted to mean that States were unaware of the significance of the question. Таким образом, замалчивание в докладе вопроса о форме не следует понимать в том плане, что государства не осведомлены о важности этого вопроса.
"Control" is understood to mean domination of a part of the territory, but what part of the territory should be controlled is not specified. Под "контролем" следует понимать "господство" над частью территории, не поддающееся количественному выражению.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
Once upon a time, there was a little boy who had a very mean father. Давным давно жил мальчик у которого был очень злой отец.
It also makes you incredibly mean. А ещё делает тебя очень злой.
I didn't know you could be so mean. Не знала, что ты можешь быть такой злой
Clara is scared of me because I'm supposed to be mean and hit all the other animals, but that's not true. Клара боится меня, потому что они думают, что я злой и бью всех остальных животных, но это неправда.
You're so mean, Josh. Джош, ты такой злой.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
You're mean as a snake, Harry. Ты подлый, как змея, Гарри.
I was mean because, I think... Был подлый, потому что не считал...
If it's not me, you're really mean! Если это не я, то ты просто подлый!
You're a mean little fellow, aren't you? Ах ты, маленький подлый шалунишка.
I am the mean old Grinch. Я старый подлый Гринч.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Accessibility of information should also mean that people are entitled to distribute information about their working conditions and means of upholding labour rights. Доступность информации должна также предполагать наличие права распространять информацию об условиях труда и способах защиты трудовых прав.
The development of the EGR may also mean frequent updating of the Manual. Развитие РЕГ может также предполагать частое обновление сборника.
It would be wrong to suggest that failure here will mean failure to reach agreement among the States parties in New York. Было бы неверно утверждать, что неудача здесь будет предполагать и неудачу с достижением согласия среди государств-участников в Нью-Йорке.
So, adopting a programme of work next year should not mean or should not be suspected by anybody of meaning that somebody is going to take one of the core issues and run away with the ball, as it were, and leave the other parties standing. Так что принятие программы работы в следующем году не должно предполагать или не должно вызывать у кого-то подозрения, будто она предполагает, что кто-нибудь собирается взять одну из ключевых проблем и унестись с мячом, оставив далеко позади других участников.
I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing? Я не имел в виду, что ваша дочь приведение... Как вы смеете предполагать такую вещь?
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...