Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
Y-You mean India, right? What? В смысле, в Индии...?
Well, you don't mean "kill you" kill you? Ну, не в смысле убьет по-настоящему?
I... don't mean "love" in the swooning schoolboy sense. Я... я не имел ввиду "люблю" в смысле любви школьника, впадающего в экстаз.
I don't mean starting again. Не в смысле "повторить".
Well... just so doesn't mean clean. Только не в смысле прибрано.
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does that mean nobody liked him? То есть коллеги его не любили?
I don't understand.I mean, why would he grow up here? Я не понимаю, то есть зачем ему расти именно здесь?
So, that would mean whatever happened, happened out here. То есть, то что произошло, произошло здесь.
You didn't, you didn't mean to startle me, you walked by, but I just... То есть, вы не пялились, вы просто проходили мимо.
So what you're saying is, I write poetry because underneath this mean, callous, heartless exterior, I just want to be loved? То есть, вы чувствуете,... что меня заставляет писать стихи то,... что под этим отвратительным грубым фасадом... я мечтаю о том, чтобы меня любили?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
This also will mean embracing new ways of engaging people throughout the world. Это будет также означать внедрение новых способов задействования людей по всему миру.
That could mean that people were reluctant to bring such problems to the attention of the authorities. Это может означать, что люди не хотят доводить информацию о своих проблемах до сведения властей.
The Inspectors are of the opinion that real consultation cannot mean mere information, i.e. notification, through a communication by the Secretary-General to the member States on the executive boards or advisory committees of the funds, programmes and subsidiary organs concerned. Инспекторы придерживаются того мнения, что реальные консультации/согласование не могут означать лишь простое информирование, т.е. уведомление, Генеральным секретарем государств - членов исполнительных советов или консультативных комитетов соответствующих фондов, программ и вспомогательных органов.
Whether it is assumed to mean something? Предположено ли это означать что-нибудь?
Which could mean angry spirits. Что может означать множество злобных призраков.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
But he know what me mean when me say, "car no go," and we best friends. Но он знает, что я иметь в виду, когда говорить "машина не ехать", и мы лучшие друзья.
I know what I meant to mean. Я знаю, что я хотела иметь в виду.
It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. Это сделала Сэнди - он это понял, когда Кэтрин сказала Китти, что пришлёт ей подарок, она могла иметь в виду не почту.
He could mean exactly that. Он мог именно это и иметь в виду.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
Come tomorrow, it won't mean anything. Завтра, это уже ничего не будет значить.
What the hell is that supposed to mean? Что, черт побери, это должно значить?
If I'm two and I'm going into one, that would mean that I'm penetrating you. Если меня двое и я собираюсь войти в одного, это должно значить, что я проникаю в тебя
What's that supposed to mean? Что это можёт значить?
How can it mean nothing? Как это может ничего не значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
You should mean what you say. Ты должа думать о том, что говоришь.
In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system. В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
Why do you make me be mean to you? Почему ты заставляешь меня так думать о тебе?
It is helpful, in the new energy, to contemplate what it may mean to think with the heart and feel with the mind. Предлагается поразмышлять в свете новой энергии над тем, что значит - думать сердцем и чувствовать разумом.
You better mean those "nums." Тебе лучше на самом деле так думать.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
Table 2.6 Data on mean levels of PentaBDE in humans from different parts of the world. Средний уровень содержания пента-БДЭ в организме человека в разных регионах мира.
15.6.1 In these Rules, the criterion for measuring directional stability is the minimum relative mean steady-turning diameter, measured from the centre of gravity, which the vessel makes in deep still water with the rudder angle at zero and all propeller screws rotating at the same speed. 15.6.1 В качестве критерия устойчивости на курсе в настоящих Правилах принимается определенный по центру тяжести средний на оба борта диаметр установившейся циркуляции, выполняемой судном на глубокой тихой воде при нулевом угле перекладки руля и одинаковой частоте вращения всех гребных винтов.
The estimated mean level of SCCPs was 20 +- 30 ug/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 +- 23 ug/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit). Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 +- 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 +- 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения).
Mean age of persons in treatment for drug abuse, by region, latest estimates available Средний возраст лиц, находящихся на лечении по поводу злоупотребления наркотиками, в разбивке по регионам
The population-weighted mean exposure for urban area should be calculated using high-resolution model estimates covering all grid cells in the city as the indicator the best linked with the health impact of pollution; Средний показатель воздействия для городского района, взвешенный по численности населения, следует рассчитывать с использованием оценок по моделям с высокой разрешающей способностью, охватывающих все городские ячейки сетки, поскольку такой показатель наилучшим образом увязан с воздействием загрязнения на здоровье человека;
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
I didn't mean to crack his head. Я не хотела пробить ему голову.
I didn't mean to hit you. Я не хотела ударить тебя.
Laurel didn't mean that. Лорел не это хотела сказать.
I didn't mean to scare you. Я не хотела пугать тебя.
What exactly did she mean by it? Что этим она хотела сказать?
Больше примеров...
Про (примеров 202)
No, I don't mean you. Это ты про нас? Нет, совсем не про вас.
Because mean people told lies about her. Потому что люди говорили про неё неправду.
So I don't mean to pry, but when Wells keeps referring to you and Zoom, what's he talking about? Не сочти за любопытство, но когда Уэллс говорит про тебя и Зума, на что он постоянно намекает?
Does "needle in a haystack" mean anything to you? Ты слышал про иголку в стоге сена?
You don't mean Isolda, do you? Ты про Изольду, что ли?
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
I obviously don't mean Janey. Понятно же, что не Джени я имею в виду.
Plus, you're always mean to me. К тому же ты всегда меня доставал.
With all her deviltry, she is still a good kid, never vicious or mean. Со всеми её проказами, она все же хорошее дитя, не испорченная и не злая.
Concerning the reference to conclusions, the Cuban delegation could be flexible if by conclusions we mean the fact that none of the subsidiary bodies managed to reach consensus on the items under consideration. Что же касается упоминания о выводах, то делегация Кубы готова занять по этому вопросу гибкую позицию в том случае, если под словом «выводы» мы понимаем то, что ни одному из вспомогательных органов не удалось достичь консенсуса по переданным на их рассмотрение пунктам.
Jacob, you can't seriously mean that you want to do this? Якоб, ты же не собираешься этого делать, правда?
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
No. But what else could he mean if he wishes to discuss your future? Но что еще он мог подразумевать, если ему нужно обсудить твое будущее?
This would mean that one of the Committee's three-week plenary sessions would be increased by one week in 2014 and one week in 2015. Это будет подразумевать, что продолжительность одной из трехнедельных пленарных сессий Комитета увеличится на одну неделю в 2014 году и одну неделю в 2015 году.
This will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national and cross-boundary policies and capacities that are vital for ownership and sustainability. Это будет подразумевать не просто перепланирование успешных проектов с целью их реализации в более крупных масштабах, но и параллельное укрепление национальной и трансграничной политики и потенциала, которые жизненно важны для ответственной и устойчивой реализации.
Reducing irregular migration is a valid aim only if it is coupled with the understanding that this may well mean greater mobility overall - mobility of a different and more positive kind. Сокращение незаконной миграции является обоснованной целью только в том случае, если оно сопровождается пониманием того, что данная мера вполне может подразумевать повышение общей мобильности - мобильности иного и более позитивного толка.
These efforts can be taken to mean direct, personal conveyance of a set of policy preferences to government officials, whether privately through individual meetings or publicly through conferences and seminars sponsored by Governments or where government officials are present. Эти усилия могут подразумевать непосредственное, личное доведение определенных предпочтений в политике до сведения государственных должностных лиц, будь то в частном порядке в рамках индивидуальных встреч или публично в рамках конференций и семинаров, которые организуются при спонсорстве правительств и на которых присутствуют государственные должностные лица.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
The difficulties inherent in observing Mercury mean that it has been far less studied than the other planets. Трудности, сопровождающие наблюдение Меркурия, привели к тому, что он долгое время был изучен хуже остальных планет.
And all States must make efforts to allow work to begin where work is possible, even if this might mean that all members might not be ready to deal with all the important issues at the same time. Ну а всем государствам надо предпринимать усилия к тому, чтобы позволить начать работу там, где такая работа возможна, даже если это могло бы подразумевать, что не все члены, быть может, готовы одновременно заниматься всеми важными проблемами.
The weakness of the judicial system and the lack of confidence in its impartiality mean that there are almost no formal complaints against perpetrators and, when they are made, they are unsuccessful. Слабость судебной системы и недоверие к ее беспристрастности ведут к тому, что почти не поступает жалоб на такие нарушения, а когда жалобы все же поступают, они не расследуются.
He had further noted that there was a tendency to draw general conclusions based on a single incident; the fact that the IDF examined itself and others did not mean that only the errors of the IDF were publicized. Далее он отметил, что проявлялась тенденция к тому, чтобы сделать общие выводы на основании одного инцидента; то обстоятельство, что СОИ проводили изучение своих действий и действий других, не означало, что были преданы гласности только ошибки СОИ.
The long time it takes to study certain bills hinders quick progress and may mean that women's issues are not top priority, at least as far as some legislators are concerned. длительные процедуры изучения определенных проектов законов тормозят процесс достижения быстрого прогресса в сфере законотворчества и могут приводить к тому, что проблемам женщин не уделяется первоочередное внимание, по крайней мере в работе ряда законодательных органов.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
"Coordination" should be taken to mean normative coordination. Под «координацией» следует понимать нормативную координацию.
Globalization means - or should mean - interdependence. Под глобализацией мы понимаем или должны понимать взаимозависимость.
What's that supposed to mean? Неужели? - Как это понимать?
In that process, it was suggested that the notion of recognized patterns of use should be understood to mean common practice in a large proportion of the user community. В этом контексте была высказана мысль о том, что под признанными способами использования следует понимать общепринятую практику, которой придерживается бóльшая часть потребителей.
These terms should not be narrowly construed or limited to social institutions stricto sensu, but should be understood to mean all institutions whose work and decisions impact on children and the realization of their rights. Эти понятия не должны толковаться узко и ограничиваться лишь социальными учреждениями в строгом смысле слова; под ними следует понимать все учреждения, чья деятельность и решения сказываются на детях и на осуществлении их прав.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
She was being mean like when Zeke bit dad. Она была злой, как Зик, когда укусил отца.
(Laughter) You're mean, rutherford b. Вы злой, Резерфорд Б.
You're a mean and terrible attorney. Ты злой и отстойный адвокат.
I can't be mean. Я не могу быть злой.
Lucas may be able to get his hands on illegal firecrackers, but that don'n't mean he's "A's" evil elf. Лукас может стащить чужие фейерверки, но это не означает, что он злой эльф "Э".
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
You're mean as a snake, Harry. Ты подлый, как змея, Гарри.
Tammy is... a mean person. Тэмми, она... подлый человек.
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
If it's not me, you're really mean! Если это не я, то ты просто подлый!
Mean, surly, nasty, rude. Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Accessibility of information should also mean that people are entitled to distribute information about their working conditions and means of upholding labour rights. Доступность информации должна также предполагать наличие права распространять информацию об условиях труда и способах защиты трудовых прав.
He stated that an effective remedy should not simply mean having recourse to international procedures and systems, once local and domestic remedies were exhausted. Он заявил, что эффективное средство защиты должно не просто предполагать обращение к международным процедурам и системам, после того как исчерпаны местные или национальные средства правовой защиты.
Reform must mean greater democratization by removing the veto, enlarging permanent and non-permanent categories and making operating rules and procedures transparent. Реформа должна предполагать более широкую демократизацию за счет отказа от права вето, расширение категории постоянных и непостоянных членов и обеспечение прозрачности правил и процедур работы.
Under the legislation in force at the time of the visit, this seemed to mean that during the first seven days in police custody, the decision on bail was taken by the police. Анализ действовавшего на момент поездки законодательства дает, по-видимому, основания предполагать, что в течение первых семи дней задержания в полицейском изоляторе решение об освобождении под залог принимается полицией.
In the context of human development (understood as the expansion of people's freedoms to live their lives as they choose), such a policy would mean any measure designed to address migration that has an impact on the human development of migrants. В контексте развития человеческого потенциала (понимаемого как расширение свободы людей жить так, как они считают нужным) такая стратегия будет предполагать принятие миграционных мер, влияющих на развитие человеческого потенциала мигрантов.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...