Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
I didn't mean just for now. В смысле, не прямо сейчас.
I'm going green, and I don't just mean my eye shadow. Я перехожу на зелень, и не только в смысле косметики.
You must mean the Bursar's Offýce. В смысле, кабинет казначея?
What's that mean "want to be"? В смысле, хочется?
Merci-I mean, thank you. Мерси. В смысле, спасибо.
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Y-you mean you want to come with me? То есть, ты хочешь пойти со мной?
You can't mean... your old friend, Ahn Chan Soo? То есть... твой приятель Ан Чан Су?
Yes, but how do mean? Да. То есть как?
So does that mean you're moving home? То есть ты возвращаешься домой?
In other words, if you play using a 25¢ coin and the bonus box shows 200 that mean that the bonus fund at the moment is $50 (200 x 25¢). То есть если вы играете монетой в 25 центов, а счётчик фонда показывает 200, значит, премия в данный момент равна $50 (200 по 25 центов).
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
Depending on the subregion, that could mean stark increases in the proportion of the population undernourished by 2050. В зависимости от субрегиона это может означать резкое увеличение доли населения, не получающего достаточного питания, к 2050 году.
And bleach, because that will mean you're here. И хлорки, ведь это будет означать, что ты здесь.
It cannot, and must not, mean shifting to their shoulders a burden that is not theirs. Это не может и не должно означать перекладывания на их плечи чужого бремени.
Globalization should also mean global responsibility, including global responsibility to assist in the creation of conditions for the full enjoyment of human rights. Глобализация должна означать и глобальную ответственность, включая глобальную ответственность за оказание помощи в создании условий для всестороннего осуществления прав человека.
A more qualitative focus will also mean that the Committee's role in monitoring and assessing the adequacy of measures implemented by States through continued reviewing of the national implementation matrices will assume more importance. Акцент на качественную сторону дела будет также означать, что большую важность получит роль Комитета в отслеживании и в оценке достаточности мер, осуществляемых государствами, благодаря постоянному обзору национальных усилий по осуществлению.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
Why would I possibly mean that? С чего бы мне вообще это иметь в виду?
At the same time, it is necessary to mean the fact that the fast falling of the prices in the world markets reduces first of all export activity of combines. Вместе с тем, надо иметь в виду и тот факт, что быстрое падение цен на мировых рынках снижает в первую очередь экспортную активность комбинатов.
Where the term "worker" is used in that law it should be understood to mean both women and men, since according to the principles of the Constitution women and men have equal rights, duties and guarantees, and the same opportunities and possibilities. Когда в этом Законе употребляется слово "трудящийся", надо иметь в виду, что это слово относится как к мужчине, так и к женщине, принимая во внимание конституционные принципы о равенстве прав, обязанностей и возможностей мужчин и женщин.
It must also be borne in mind that the propensity of the Organization to fill higher-level positions through internal promotion would mean that the effective level of vacancies becoming available for outside recruitment would be concentrated in the middle to junior grades. Нужно также иметь в виду, что склонность Организации заполнять должности более высокого уровня за счет внутреннего продвижения означала бы, что фактический уровень вакансий, открывающихся для внешнего набора, был бы ограничен в основном средними и младшими классами должностей.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
What is that supposed to mean? И что бы это могло значить?
He knows that the best move would be to run, but that would mean giving up revenge. Он знает, что лучше всего бежать, но это будет значить оставить месть.
Given the distance of roughly 7,000 light years to the Pillars of Creation, this would mean that they have actually already been destroyed, but because light travels at a finite speed, this destruction should be visible from Earth in about 1,000 years. Учитывая, что расстояние до самих Столпов Творения составляет порядка 7000 св. лет, это может значить, что Столпы Творения уже не существуют, но из-за конечной скорости света их разрушение можно будет наблюдать на Земле лишь через тысячу лет.
That could mean next to never. Это может ничего не значить.
Why would that mean something? Почему это должно значить что-то?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
How can you say I'm your friend and mean it? Как ты можешь и говорить, что я - твой друг, и думать так?
I'm starting to think you didn't mean it when you said you wanted to spruce up the place. Я начинаю думать, что ты не всерьёз говорила о том, что хочешь привести в порядок это место.
And of course, it made me question, if I wasn't able to have another child, what would that mean for my marriage, and just me as a woman. И конечно, это заставило меня думать, а что, если я не смогу иметь больше детей, что это будет значить для моего брака, и просто для меня, как женщины.
The level of financing has been considerably increased, and that is commendable, but it does not mean that we can rest on our laurels and believe that we will thereby eradicate HIV/AIDS in a few years. Значительно повысился уровень финансирования, что весьма похвально, однако это не означает, что мы можем почивать на лаврах и думать, что через несколько лет мы таким образом сможем положить конец ВИЧ/СПИДу.
Doesn't mean I'm not still thinking about it. Что не мешает мне думать об этом.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
In this case Master defines mean gain level. В этом случае этот уровень задает средний уровень усиления.
By progressively deploying more telematics systems, it will be possible to increase the mean capacity utilization of transport movements in the road haulage sector by 2 to 3% by 2005 and by a further 2% by 2010. Путем постепенного ввода в действие все большего числа телематических систем можно будет повысить средний показатель использования мощностей в секторе автомобильных грузовых перевозок на 2-3% к 2005 году и еще на 2% к 2010 году;
The ratio between the cobalt and platinum content on the surface of the catalyst particles is equal to 0.4-0.5, the catalyst particle mean size ranging from 3.0 to 5.0 nm. Отношение содержания кобальта к содержанию платины на поверхности частиц катализатора составляет 0,4÷0,5, при этом, частицы катализатора имеют средний размер от 3 до 5,0 нм.
On the other hand, nearly the same percentage of plots were in the range of high nitrogen concentrations, i.e. two thirds of the spruce needles of the assessed trees have a nitrogen content above the mean value of the whole share. С другой стороны, доля участков с высокими показателями концентрации азота была почти такой же, т.е. две трети обследованных деревьев имели показатель содержания азота, превышающий средний показатель по всей выборке.
Indicators for life expectancy at birth give an overall mean of 78.5 years, with an average of 76.2 years for men and 81 for women, which gives Costa Rica one of the highest life expectancies at birth of all the developing countries. В 2004 году общесредний показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении составлял 78,5 года, средний показатель продолжительности жизни мужчин - 76,2 года, а женщин - 81,0 года, вследствие чего Коста-Рика являлась одним из развивающихся государств мира с наибольшей ожидаемой продолжительностью жизни при рождении.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
She knows that you didn't mean it. Она знает, что ты не хотела этого.
I know you don't mean that. Я знаю, что ты не хотела этого сказать.
I just mean that she's very strong. Я только хотела сказать, что она очень сильная.
He was mean, and I didn't want him to ever hurt you again, Mommy. Он был злым и я не хотела, чтобы он снова ранил тебя, мамочка.
I'm sorry, I didn't mean it to sound like that. It's just... Извини, я не хотела, чтобы это прозвучало так.Просто...
Больше примеров...
Про (примеров 202)
We need help, and I don't mean restraints or chains. Нам нужна помощь, и я говорю не про цепи и подвал.
Lilly, I thought Jade was the one who was writing all those mean texts about you. Лили, я думал, это Джейд писала про тебя те гадкие смски.
That mean if I feed you some seeds you'll forget about teaching this course? Значит ли это, что, если я накормлю тебя вкусняшками, ты забудешь про эту лекцию?
I don't mean with him. Я не про него.
You didn't mean the town of Hallenbeck in Bavaria. Ну да, вы же не про город Ад, что в Баварии.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
I don't mean the skirt suit, and you know it. Я не о костюме, ты же понимаешь.
Well, what does it mean? Ну, что же это значит?
Does that mean that you're a little concerned? Значит ли это, что всё же стоит немного волноваться?
This would mean that ideally the police, prosecutors, courts, remand prison staff and probation authority would have access to the same system and could fill in information related to their respective fields of responsibility. Это значило бы, что в идеале полиция, прокуроры, суды, сотрудники следственных тюрем и пробационных органов имели бы доступ к той же самой системе и могли бы заносить информацию по своим соответствующим сферам ответственности.
What is that supposed to mean? - Cappie. И что же это значит?
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
However, this should not mean disengagement and abandonment. Однако это не должно подразумевать нежелание участвовать и забвения.
Frankly, I am not quite sure what the talk about the need to show political will is actually supposed to mean under these circumstances. Да откровенно говоря, я и не вполне уверен, что, собственно, должны подразумевать в этих обстоятельствах разговоры о необходимости проявить политическую волю.
One might assume that the absence of a reference in that regard could be taken to mean that immunity was unlimited in its duration. Можно предположить, что отсутствие такой ссылки может подразумевать, что период действия иммунитета не ограничен.
An MNE will seek to organize their business in the most efficient way (having regard to production and transport costs), which may mean shipping goods back and forth between specialized processing units. Любая МНК будет стремиться организовывать свою предпринимательскую деятельность наиболее эффективным способом (с учетом производственных и транспортных расходов), что может подразумевать многократное перемещение товаров между специализированными производственными подразделениями.
Combating desertification of the semi-arid drylands should not only mean restoring the desertified areas and arresting further desertification, but also increasing productivity to cater for the growing population. Strategies to combat desertification Борьба с опустыниванием на засушливых землях с полуаридным климатом должна подразумевать не только восстановление районов, охваченных процессом опустынивания, и преодоление дальнейшего усиления этого процесса, но и повышение производительности в целях удовлетворения потребностей, вызванных ростом численности населения.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
So this new concrete would mean any new road or freeway would be, like, 20 percent thinner. Итак применение этого новой марки бетона, привело бы к тому, что любая новая дорога или автострада были бы, на 20 процентов более тонкими.
The particular merits of this draft, which, furthermore, is based on another draft that came close to achieving agreement, mean that it represents an exceptional opportunity that should not be wasted. Такого рода достоинства данного проекта, который, к тому же, основывается и еще на одном проекте, который близко подошел к достижению согласия, означают, что он являет собой исключительную возможность, и эту возможность не следует упускать.
This may mean that some of the Ashaninka communities may not be able to return there. Это может привести к тому, что некоторые общины ашанинка не смогут, по всей видимости, вернуться на свои родовые земли.
Technical advances in computing may mean that maintaining an old application may become cost prohibitive. Быстрое развитие технологий приводит к тому, что со временем поддержка устаревших версий программ становится нерентабельной.
Lessons learned from previous, large-scale disasters suggest that waning donor attention and a lack of resource mobilization mechanisms that cover the post-disaster phase often mean that funds are not adequate to finance the enormous and critical tasks that make up the recovery effort. Как показывает опыт преодоления последствий прежних крупномасштабных стихийных бедствий, утрата интереса доноров и отсутствие механизмов мобилизации ресурсов для этапа восстановления зачастую приводят к тому, что средств для решения масштабнейших и важнейших задач на этапе восстановления не хватает.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
What the hell is that supposed to mean? Как это, чёрт подери, понимать?
Or I'm going to use simple to mean reliable, predictable, repeatable. Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Did the phrase mean that that the treaty specifically excluded resort to the exercise of diplomatic protection or that it would suffice if protection was incompatible with the object and purpose of the treaty? ; следует ли понимать это так, что договор в явной форме исключает возможность использования права на дипломатическую защиту, или же в нем просто говорится, что такая защита несовместима с объектом и целью этого договора?
What the hell does that mean? А это еще как понимать?
A literal reading of this provision could mean that any agreement, price-fixing or otherwise, as long as it contains a provision relating to the use of intellectual property rights, would be excluded. Буквально это можно понимать таким образом, что изъятие распространяется на любое соглашение, в котором речь идет о фиксировании цен или о каких-либо иных ограничениях, если в нем содержится положение, касающееся использования прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
I thought you were mean, but now I know. Я думал, что Вы злой.
And when the mean dragon flew in from out of town and attacked the Village Market Palooza, И когда злой дракон прилетел в город и атаковал жителей деревни Продуктовая Палуза,
Just because I'm evil doesn't mean I don't cry. Только, то, что я злой, не значит, что я не плачу.
You are a bad, mean mayor! Ты ужасный злой мэр!
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean. Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
That mean old Grinch tossed out all of our ornaments. Этот подлый старый Гринч уташил все наши украшения.
That is why you are so mean, right? Вот поэтому ты такой подлый, верно?
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
Mean, surly, nasty, rude. Подлый, грубый, злобный, невежественный.
He's mean and boring and... and... and... mean. Он подлый и скучный и... и... и... подлый.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
This new target would mean that in 2005, Finland would be on the same safety level that Sweden and Norway were at the end of the 1990s. Эта новая цель будет предполагать, что в 2005 году Финляндия будет иметь такой же уровень безопасности, какой был у Швеции и Норвегии в конце 90-х годов.
Under the legislation in force at the time of the visit, this seemed to mean that during the first seven days in police custody, the decision on bail was taken by the police. Анализ действовавшего на момент поездки законодательства дает, по-видимому, основания предполагать, что в течение первых семи дней задержания в полицейском изоляторе решение об освобождении под залог принимается полицией.
He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. Насколько он понимает данный проект руководящего принципа, то он означает, что вывод о неприемлемости оговорки должен предполагать, что другие государства - участники договора не должны в индивидуальном порядке принимать или отвергать оговорку.
That is why, in our opinion, reform of the Security Council should mean, inter alia, enlargement in both categories of its membership. Именно поэтому, на наш взгляд, реформа Совета Безопасности должна, в частности, предполагать расширение его членского состава в обеих категориях.
That approach would entail the deletion of all references to delay, which would mean that the question of liability for delay on the part of the shipper and of the carrier would be left to national law, and there would be no uniformity. Такой подход будет предполагать исключение всех ссылок на задержку, в результате чего вопрос об ответственности за задержку со стороны грузоотправителя по договору и перевозчика будет оставлен для урегулирования на основании внутреннего права при обусловленном этим отсутствии единообразия.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...