Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
I'm going green, and I don't just mean my eye shadow. Я перехожу на зелень, и не только в смысле косметики.
What does that even mean, "good in bed"? В смысле "хороша в постели"?
I don't mean to mess with you but it's so weird. Точно. В смысле, я вовсе не хочу тебя обидеть, но всё это так странно.
I don't mean pretty like you're handsome. Я не имею в виду привлекательный в смысле красивый.
I didn't mean it that way... В смысле, засияет.
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Which mean he most likely suffered a past loss. То есть, скорей всего, в прошлом у него была потеря.
Does that mean nobody liked him? То есть коллеги его не любили?
No, I just mean that if-if this man's hurt, Нет, то есть, если этот человек ранен,
Scientists probably did not adequately convey to the public that their projections for future warming are based on models that account only for the so-called "forced response" in global mean surface temperatures - that is, the change caused by greenhouse-gas emissions. Возможно, ученые не донесли в достаточной мере до общественности, что их прогнозы на будущее потепление основываются на моделях, которые представляют лишь так называемую "вынужденную реакцию" в глобальных средних температурах поверхности - то есть, изменение, вызванное выбросами парниковых газов.
mean Mum had an affair? Что... то есть у мамы была связь на стороне?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
Which can only mean it's a blue moon! Что может означать только то, что это не просто Рождество, это большая редкость!
Losing it would mean I did all this for nothing. Его потеря будет означать, что я всё это делал за так.
Otherwise, it would mean that foreign sponsored groups around the world could use violence and ethnic cleansing to achieve their ends and be rewarded with independence. В противном случае, это будет означать, что по всему миру сепаратистские группировки, получающие поддержку от иностранного государства, могут прибегать к насилию и этнической чистке для достижения своих целей и получать независимость в виде вознаграждения.
Indeed, only a decisive step in special and differential treatment would mean that development - and not exclusively liberalization - was a key objective of the current multilateral trade negotiations. Так, лишь решающие шаги в области особого и дифференцированного режима будут означать, что развитие, а не исключительно либерализация, являются главной целью текущих многосторонних торговых переговоров.
It could mean violations of human rights, although clearly, given the reference to the Statute, it was used in the present context in the sense of international criminal law. Это может означать нарушение прав человека, хотя совершенно очевидно, что, учитывая ссылку на Статут, он используется в настоящем контексте в смысле международного уголовного права.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
What else could I possibly mean? Что еще я могу иметь в виду?
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
It must also be borne in mind that the propensity of the Organization to fill higher-level positions through internal promotion would mean that the effective level of vacancies becoming available for outside recruitment would be concentrated in the middle to junior grades. Нужно также иметь в виду, что склонность Организации заполнять должности более высокого уровня за счет внутреннего продвижения означала бы, что фактический уровень вакансий, открывающихся для внешнего набора, был бы ограничен в основном средними и младшими классами должностей.
What could that mean? Что он мог иметь в виду?
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
Being her father should mean more than just signing checks. Быть её отцом должно значить больше, чем просто подписывать чеки.
Another theory is that the name derives from the torrent that used to flow through the village, the Asse, therefore the name should mean outlet of the Asse. По другой теории, название происходит от потока, который имел обыкновение течь через деревушку - asse, таким образом название может значить водосброс asse.
It's got to mean something. Это должно что-то значить.
What's that supposed to mean? Это что должно значить?
What's that supposed mean? Что бы это могло значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
Just because I don't want to be fireman carried doesn't mean that something is wrong. Нет, прости, и я просто рожаю и не могу думать правильно.
Stop it, it doesn't necessarily mean something bad. Прекрати это, не обязательно думать о плохом.
But just because people were thinking differently, didn't necessarily mean that they were getting it right. Но одно лишь то, что люди стали думать по-другому, совсем не обязательно обозначало, что они стали думать правильно.
You don't have to mean it. No? Тебе не обязательно так думать.
It would mean moving out to port chester. Порт Честер. Да глупо даже думать, что можно туда ехать короткой дорогой.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
For comparison, the mean radius of the Earth's orbit, 1 AU, is 4.82×10-6 parsecs. Для сравнения, средний радиус земной орбиты, 1 а. е., составляет 4,82×10-6 парсек.
Marriage patterns in the region reveal that in the 1990s the mean age at first marriage in seven ESCWA countries was below 22.5 years, with total fertility rates ranging between 4.1 and 7.3 per woman. Изучение модели семьи в регионе показывает, что в 90х годах средний возраст вступления в первый брак в семи странах ЭСКЗА составлял менее 22,5 лет при общем коэффициенте фертильности в диапазоне от 4,1 до 7,3 в расчете на одну женщину.
Mean ammonium bulk deposition decreased from 5.3 to 4.1 kg ha - 1 year - 1 in the years 1998 to 2007. С 1998 по 2007 год средний уровень суммарного осаждения аммония уменьшился с 5,3 до 4,1 кг га - 1 год - 1.
The gross margin of each individual enterprise was firstly computed on the basis of province, and then the arithmetic mean of gross margin of each individual enterprise was used to obtain the standard gross margin of it at regional level. Валовая прибыль каждого отдельного хозяйства сначала определялась на районном уровне, а затем арифметический средний показатель валовой прибыли каждого отдельного хозяйства использовался для получения средней валовой прибыли на региональном уровне.
Mean throughfall sulphate inputs decreased from 7.8 to 5.9 kg ha-1 year-1 in the period 2000-2005. 23% of the plots showed significantly decreasing sulphur (S) inputs, whereas only one plot showed an increase. В период 2000-2005 годов средний показатель проникающего сквозь полог леса поступления сульфатов сократился с 7,8 до 5,9 кг га-1 год-1, а его увеличение - лишь на одном участке.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
But you didn't mean to kill him? Но ты не хотела его убивать?
l didn't mean to be so out there, but I am furious with him. Я не хотела вести себя так, но он меня разозлил.
I'm sorry. I didn't mean anything. Прости, я не хотела...
I didn't mean the word pejoratively. Я не хотела тебя обидеть.
I didn't mean to scare you. Я не хотела напугать тебя.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
Paula, the dude you sent those mean texts to about us is here. Паула, чувак, которому ты отправляла те грубые сообщения про нас, здесь.
As President Putin stresses, however: "This does mean that Washington and Moscow now share completely identical approaches to the issue of ABM". Однако, как подчеркнул Президент В.В. Путин, "это не означает, что подходы Вашингтона и Москвы к проблеме ПРО теперь полностью идентичны".
I take it you don't mean 10-speeds. Надеюсь ты не про велобайк.
I didn't mean me. Не беспокойся, я не про себя.
Which would mean a pro... Который означал бы про...
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
so what does this mean to you? Что же это значит для вас?
Article 6 of the same law provided that "illegal gains shall mean any funds or commission acquired by a person through the exploitation of his job or position, or through such person's exercise of a prohibited activity". В статье 6 этого же закона указывается, что «под незаконными поступлениями понимаются любые средства или комиссионные, полученные лицом путем использования своей работы или положения или посредством осуществления этим лицом запрещенной деятельности».
This would mean that a security right, which is effective under the secured transaction regime of a jurisdiction, may be rendered ineffective, in certain circumstances, under the insolvency regime of the same jurisdiction. Это означает, что обеспечительное право, которое является действительным согласно режиму обеспеченных сделок в какой-либо правовой системе, может быть признано недействительным при определенных обстоятельствах согласно режиму, регулирующему несостоятельность в этой же правовой системе.
Just because you have the hairstyle... doesn't mean you lead the lifestyle. Спишь с кем попало. Да ты что, я же монах.
This statistical method examines the hypothesis that the population standard deviation and mean value for an emission measured with the candidate system do not differ from the standard deviation and population mean value for that emission measured with the reference system. Этот статистический метод позволяет проверить правильность допущения, в соответствии с которым стандартное отклонение и среднее значение параметров проб соответствующих выбросов, измеренных с помощью рассматриваемой системы, не отличаются от стандартного отклонения и среднего значения параметров проб этих же выбросов, измеренных с помощью эталонной системы.
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
Democratization must mean a guarantee of free participation, where the expressed will of the people is fully reflected in the actions of Governments. Демократизация должна подразумевать гарантии свободного участия, когда выраженная воля народа целиком отражается в действиях правительств.
Recognizing the necessity of promoting the family, conceived as a preventive policy, should not mean State interference in the family. Признание необходимости содействия семье, понимаемое как превентивная политика, не должно подразумевать право государства на вмешательство в дела семьи.
To sound racist and... mean the opposite. Говорить как расист, а подразумевать... противоположное.
As such, it is problematic if multiple communities use the same property-type to mean very different things. Будет проблематичным, если множество сообществ будут использовать свойство одного типа, чтобы подразумевать под ним совершенно разные вещи.
Increasing productivity could mean increased competitiveness on world markets but could mean less demand for the factor labour. Повышение производительности может подразумевать повышение конкурентоспособности на мировых рынках, но может означать и снижение спроса на рабочую силу.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
But it could mean that the information we're looking for is hidden in a similar manner. Но это подводит нас к тому, что необходимая нам информация может быть спрятана подобным же образом.
Based on the performance in the previous biennium, using that approach would mean that rostered candidates would not meet the demand for P-2 vacancies. По опыту прошлого двухгодичного периода применение такого подхода приведет к тому, что за счет включенных в реестр кандидатов не удастся удовлетворить потребность в заполнении вакансий уровня С-2.
The regime should be developed following in-depth study, since advances in aerospace technology could mean that in future a specific regime would need to be established to take into account situations not considered under current international air and space law. Режим должен быть разработан после проведения углубленного исследования, поскольку достижения в области аэрокосмической технологии могут привести к тому, что в будущем потребуется установить специальный режим для учета ситуаций, которые не рассматриваются в рамках действующего международного воздушного и космического права.
Does that mean I'm going? Это к тому, что мне пора?
However, the country's recent focus on developing internationally competitive industries would mean that a change of emphasis was required; he was grateful for the receptive approach UNIDO had already demonstrated in that regard. Вместе с тем, недавно принятое его страной решение сосредоточить усилия на развитие отраслей, способных конкурировать на международном уровне, приведет к тому, что потребуется сменить акценты; он выражает ЮНИДО признательность за отзывчивый подход, который она продемонстрировала в этой связи.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
If the compression of the springs is obtained by means of a vacuum device, "pressure" shall mean negative pressure everywhere in this annex. 1.3 Если сжатие пружины достигается посредством вакуумного устройства, то под "давлением" в настоящем приложении следует понимать разрежение.
The delegation reiterated its preference for strong national mechanisms, and stated that prevention should also mean empowering States to learn how to better protect rights at the national level. Эта делегация вновь заявила, что она предпочитает эффективные национальные механизмы, и отметила, что под предупреждением следует понимать предоставление возможностей государством учиться тому, как лучше защищать права на национальном уровне.
It had been recalled that the phrase "acts lawful under international humanitarian law" was to be understood to mean acts that were not prohibited and that the principles of distinction and proportionality underpinned international humanitarian law. Было отмечено, что во фразе «деяниям, являющимся законными согласно международному гуманитарному праву» под деяниями следует понимать акты, которые не были запрещены, и что в основе международного права лежат принципы избирательности и соразмерности.
What's that supposed to mean? А это как понимать?
But it may mean we can understand each other a bit better and be more patient as we seek communication. Но это может говорить о том, что мы можем лучше понимать друг друга и быть более терпеливыми в нашем общении.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
Just some mean, little man with nothing better to do on a Friday night than ruin our lives. Один злой, маленький человек, которому больше нечем заняться в пятницу вечером, кроме как разрушать нашу жизнь.
No I'm not, it's you being mean all the time. Нет, просто ты всегда такой злой.
He's mean but he's just a protector. Он злой, но только потому, что он защищает.
Just because I'm evil doesn't mean I don't cry. Только, то, что я злой, не значит, что я не плачу.
I'm always mean to Haley. Я всегда злой с Хейли.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
I was mean because, I think... Был подлый, потому что не считал...
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
If it's not me, you're really mean! Если это не я, то ты просто подлый!
I am the mean old Grinch. Я старый подлый Гринч.
He's mean and boring and... and... and... mean. Он подлый и скучный и... и... и... подлый.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Accessibility of information should also mean that people are entitled to distribute information about their working conditions and means of upholding labour rights. Доступность информации должна также предполагать наличие права распространять информацию об условиях труда и способах защиты трудовых прав.
In the context of human development (understood as the expansion of people's freedoms to live their lives as they choose), such a policy would mean any measure designed to address migration that has an impact on the human development of migrants. В контексте развития человеческого потенциала (понимаемого как расширение свободы людей жить так, как они считают нужным) такая стратегия будет предполагать принятие миграционных мер, влияющих на развитие человеческого потенциала мигрантов.
With regard to the structure of the Centre, the Secretary-General proposed that there should be five uniform subdivisions, each of which would be headed by an officer at the D-1 level, which would mean that one post would be downgraded from D-2 to D-1. В связи с вопросом о структуре этого Центра Генеральный секретарь предлагает унифицировать структуру пяти секторов, каждым из которых будет руководить сотрудник на должности класса Д-1, что будет предполагать реклассификацию одной должности класса Д-2 в сторону понижения до класса Д-1.
It doesn't necessarily mean that something's happened. Нет повода предполагать что-то ужасное.
In that context, the Sudan calls for the holding of an international conference to arrive at an agreed definition of terrorism and stresses that the rejection of terrorism does not mean that we should ignore the reasons behind it. В этой связи Судан призывает провести международную конференцию для согласования определения терроризма и подчеркивает важность того, что неприятие терроризма не должно предполагать отсутствие внимания к его причинам.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...