Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
It should mean the exchange of ideas, values, beliefs and emotions. Это должно означать и обмен идеями, ценностями, убеждениями и чувствами.
Underlying these diverse expressions of concern is a single, powerful message: globalization must mean more than creating bigger markets. В основе этих различных проявлений озабоченности лежит единый, мощный призыв: глобализация должна означать нечто большее, нежели создание более обширных рынков.
In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system. В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
Losing such access could mean losing this type of investment. Потеря такого доступа может означать потерю данного вида инвестиций.
But the globalization of the economy and trade cannot simply mean the renunciation of our political and institutional responsibilities. Но глобализация экономики и торговли не может просто означать отказ от нашей политической и институциональной ответственности.
Lower oil prices would mean less money to spend on domestic projects that buoy his popularity - or on the nuclear program. Более низкие цены на нефть будут означать меньше денег для внутренних проектов, поддерживающих его популярность, или для ядерной программы.
"Elections plus" must mean, therefore, democracy plus the rule of law. "Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
This might mean replacing Quick Impact Projects with longer-term commitments, which could be funded under a trust fund. Это могло бы означать замену проектов быстрого воздействия более долгосрочными проектами, которые могли бы финансироваться из целевых фондов.
For developing countries that should mean, first and foremost, their rights to survival and development. Для развивающихся стран это прежде всего должно означать уважение их прав на выживание и развитие.
Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity - or simply lower prices. Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Thanks to such support, globalization will mean for Africa cooperation and participation, and not marginalization. Благодаря такой поддержке глобализация будет означать для Африки сотрудничество и участие, а не маргинализацию.
Self-determination can mean many other things, if exercised in a flexible manner and based on a dialogue between the parties concerned. Принцип самоопределения может означать ряд других понятий, если он осуществляется гибко и на основе диалога между заинтересованными сторонами.
Sovereignty cannot mean impunity for genocide and human rights abuses. Суверенитет не может означать безнаказанности за геноцид и нарушения прав человека.
This would also mean increased cost to the United Nations in terms of men and materials. Это также будет означать увеличение затрат Организации Объединенных Наций в выражении людских и материальных ресурсов.
The absence of a binding agreement could mean a global hangover, and not just for a day. Отсутствие обязательного договора может означать всемирное «похмелье», и не на один день.
As already proposed by the Convention, this would mean separating constitutional matters per se from Union policy. Как уже было предложено Конвентом, это будет означать отделение конституционных вопросов рёг se (как таковых) от политики Евросоюза.
In addition, difficult winter conditions will mean that the next period of major returns will not occur until the spring of 1998. Кроме того, суровая зима будет означать, что следующий период активного возвращения начнется не ранее весны 1998 года.
Deletion might mean certain drafting adjustments in the wording at least in article 3. Его исключение может означать внесение некоторых редакционных изменений в формулировку по меньшей мере статьи З.
However, independence for regulatory agencies should not mean the absence of any democratic oversight whatsoever. Однако независимость для государственных регулятивных органов совершенно не должна означать отсутствие какого-либо демократического надзора.
While the globalized world has meant progress for many, this increased interaction can also mean a possible increase in the potential for misunderstanding. Хотя глобализация мира означает для многих прогресс, такое укрепившееся взаимодействие может также означать усиление возможности непонимания.
Such tremendous increases in global trade, investment and finance could only mean a rise in prosperity. Такое стремительное увеличение темпов роста объема мировой торговли, инвестиций и финансов может лишь означать рост благосостояния.
This will mean nearly a billion people being lifted out of poverty within 20 years. Это будет означать, что за 20 лет около миллиарда человек должны будут выйти из состояния нищеты.
Choosing this option would therefore mean cancelling the production of all shows that do not match the pattern. Таким образом, выбор этого варианта будет означать прекращение производства всех передач, не вписывающихся в эту схему.
The representative of Andorra offered an interpretation of Pakistan's request, saying that this might mean the elimination of these words. Представитель Андорры предложил толкование просьбы Пакистана, заявив, что это могло бы означать изъятие указанных слов.