| I wasn't thinking what it would mean. | Я не думал, что это будет означать. |
| Because you chose two words which can mean many things. | Но вы выбрали слова, которые могут многое означать. |
| That's another one of those words that can mean many different things. | Это ещё одно слово, которое может означать многое. |
| Though I suppose that could mean anywhere outside of your vicinity. | Хотя я полагаю, это могло означать где-либо вне твоей окрестности. |
| It will be very interesting to see what this verdict will mean for the future of the LAPD. | Очень интересно, что этот приговор будет означать для будущего полиции Лос-Анджелеса. |
| Every - every noise can mean a disaster. | Любой... любой звук может означать катастрофу. |
| But couldn't this mean something more... | А это не может означать, что... Пока, это ничего не значит. |
| This would mean that financial decisions would be taken in conjunction with medium-term programming, which is now not the case. | Это будет означать, что финансовые решения будут приниматься в увязке со среднесрочным программированием, чего нет в настоящее время. |
| But to us, it would mean the end of our world. | Но для нас это может означать конец света. |
| It could mean the death of thousands more. | Это может означать гибель для тысяч людей. |
| It may mean changing consumption patterns to increase the use of products and production processes that have the least adverse impact on the environment. | Это может означать изменение структур потребления в целях расширения использования продуктов и производственных процессов, оказывающих наименьшее негативное воздействие на окружающую среду. |
| The continuing presence of parts of the German Government in Bonn will also mean that diplomatic missions will be maintained in the city. | Сохранение Бонна в качестве места пребывания части правительства Германии будет также означать сохранение в этом городе дипломатических представительств. |
| What is called reform should not mean that some can resolve some problems while leaving others in a more perilous situation. | То, что называется реформой, не должно означать возможность решения проблем одними государствами-членами, в то время как другие остаются в более рискованном положении. |
| Creating an entirely separate subprogramme for the right to development would mean establishing individual subprogrammes for all human rights. | Разработка совершенно отдельной подпрограммы о праве на развитие будет означать учреждение отдельных подпрограмм для всех прав человека. |
| Controlling the expenditures of the Organization and increasing its efficiency must never mean a deterioration in the work of the International Court of Justice. | Контроль за расходами Организации и усиление ее эффективности никогда не должны означать ухудшение работы Международного Суда. |
| Disorientation and loss of balance could mean a neurofibromatosis. | Дизориентация и потеря равновесия может означать нейрофиброматоз. |
| This meeting can only mean war between our peoples. | Это собрание может означать только одно Войну между нашими людьми. |
| If their grammar was wrong, it could mean that English is not their first language. | Если они ошибались в грамматике, это может означать, что английский не является их родным языком. |
| Climate change may mean that forested watershed will increase in its importance for food security and water supplies. | Изменение климата может означать, что лесистый водосборный бассейн приобретет более важное значение для продовольственной безопасности и водоснабжения. |
| Failure to take such action would mean that the universal culture of protecting civilians pursued by the international community had failed. | Неспособность принять такие меры будет означать, что усилия международного сообщества по утверждению всеобщей культуры защиты прав гражданских лиц потерпели крах. |
| In that connection, the term "standardization" would be taken to mean "fitness for purpose". | В этой связи термин «стандартизация» будет означать «пригодность к использованию по назначению». |
| Given current economic projections, this will mean a tripling of Ireland's ODA above current levels. | Учитывая нынешние экономические прогнозы, это будет означать утроение ОПР Ирландии по сравнению с нынешним уровнем. |
| In some instances, this may also mean that indigenous people are actively involved in all stages of a project. | В ряде случаев это может означать также, что коренное население активно участвует в осуществлении проекта на всех его стадиях. |
| Thus, a positive outcome of the technical evaluation meeting on warheads alone would not mean the closure of the missile file. | Таким образом, позитивный результат Совещания по технической оценке в отношении только боеголовок отнюдь не будет означать закрытия ракетного досье. |
| Accordingly, it was suggested that a longer base period would mean the use of more reliable data. | Соответственно, высказывалось предположение о том, что более длительный базисный период будет означать использование более надежных данных. |