Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
This would mean developing level 2 sites even if size of the network was reduced. Это будет означать увеличение числа станций уровня 2 даже в случае сокращения размеров сети, т.е. уменьшения числа станций.
First, revitalization should mean a more active Assembly. Во-первых, активизация должна означать более активную Ассамблею.
Progress in the political sphere will mean that the threat of violence can recede. Прогресс в политической сфере будет означать, что угроза насилия отступает.
A lack of consensus would mean that the legal rules would not be observed. Отсутствие консенсуса будет означать, что правовые нормы не станут соблюдаться.
The broad participation of non-governmental organizations in implementing the Convention should not mean that the Government waived its responsibilities under that instrument. Широкое участие неправительственных организаций в осуществлении Конвенции не должно означать, что правительство снимает с себя обязательства по данному документу.
Access to digital education will also mean civic emancipation, greater transparency and less corruption. Доступ к образованию в области новейших технологий будет также означать гражданскую эмансипацию, укрепление транспарентности и снижение коррупции.
The proposed establishment of a Rapid Deployment Management Unit at Headquarters would mean a significant change in the concept of peacekeeping management. Предлагаемое создание группы управления быстрым развертыванием при Центральных учреждениях будет означать существенное изменение концепции управления операциями по поддержанию мира.
What such reading rules "against each other" might mean cannot be stated in the abstract. То, что могло бы означать такое толкование норм "в сопоставлении друг с другом", невозможно определить абстрактно.
This will mean that we guard "virginity and motherhood as two particular dimensions of the fulfillment of the female personality". Это будет означать, что мы охраняем «непорочность и материнство как два особых аспекта воплощения женской сути».
The change would mean that there were no programme budget implications for the current biennium. Это изменение будет означать, что в текущем двухгодичном периоде это не повлечет последствий для бюджета по программам.
Achieving those goals by 2015 would not mean the battle for development had been won. Достижение этих целей к 2015 году не будет означать, что битва за развитие выиграна.
It would mean that unilateral acts included acts performed in connection with treaties. Это будет означать, что односторонние акты включают акты, совершаемые в связи с договорами.
Achievement of those goals will mean that the international community is living up to its commitment to the people of Afghanistan. Достижение этих целей будет означать, что международное сообщество выполняет взятое им перед народом Афганистана обязательство.
It will mean that some of the employees are employed in an activity that has a negative added value. Это будет означать, что некоторые работники использовались для осуществления деятельности с отрицательной добавленной стоимостью.
In some cases, the lack of separate measurement of work-in-progress may mean that production of software is undervalued. В некоторых случаях отсутствие отдельного незавершенного производства может означать занижение выпуска программного обеспечения.
Enforcing rigid conditionalities may mean that the poorest are punished. Обеспечение строгого выполнения условий может означать наказание самых бедных.
This, in turn, will mean an appreciable decrease in the ambit of the United States dollar as a world reserve currency. Это, в свою очередь, будет означать чувствительное сокращение ареала американского доллара в качестве мировой резервной валюты.
And this will mean increased pressure to open the Ukrainian market. А это будет означать усиление давления в плане открытия украинского рынка.
This would mean that the ambition levels of the Gothenburg Protocol could be expressed in terms of the expected recovery period for different types of ecosystems. Это будет означать, что перспективные уровни Гётеборгского протокола можно представить в виде ожидаемого периода восстановления различных видов экосистем.
The Government later adopted "the specific directive that safe custody would mean shelter homes not jails". Правительство утвердило затем "конкретную директиву, согласно которой безопасное содержание под стражей будет означать помещение в специальные приюты, а не в тюрьмы".
In these days, however, this term has come to mean the kind of act conducted especially by young girls. Однако сегодня это выражение стало означать предоставление подобных услуг прежде всего девочками-подростками.
That could mean improving employment prospects, by introducing an agrarian reform programme for landless groups or promoting alternative employment opportunities. Это может означать расширение возможностей в области трудоустройства путем принятия программы аграрной реформы в интересах безземельных слоев населения или расширения возможностей альтернативной занятости.
In effect, tax reform has now come to mean redistributing of existing burdens downwards. Сегодня налоговая реформа стала, по сути, означать перераспределение существующего бремени вниз.
It will mean that this will be maintained in other forms. Это будет означать, что их присутствие получит другие формы.
That could mean that people were reluctant to bring such problems to the attention of the authorities. Это может означать, что люди не хотят доводить информацию о своих проблемах до сведения властей.