It can also mean the fibers that grow from a head. |
В этом случае слово «hare» звучит по-английски двусмысленно и может также означать волокна, растущие у нас на голове. |
Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish. |
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди КТау погибнут. |
This could mean that the observed frequency of wrinkle-free in the sample may be artificially low. |
Это в свою очередь может означать, что зарегистрированная частота переменной "немнущийся хлопок" в выборке может быть искусственно заниженной. |
However, it was queried whether complete flexibility in this regard might mean that the information contained in the solicitation documents was effectively meaningless. |
Однако был поднят вопрос о том, не будет ли полная свобода в этом отношении означать, что информация, содержащаяся в тендерной документации, станет фактически бессодержательной. |
It would also mean setting more generous time limits and transitional conditions for MICs, without exempting them from the agreed rules. |
Это будет также означать установление более щедрых временных сроков и условий перехода для стран со средним уровнем дохода, не освобождая их при этом от выполнения согласованных правил. |
This could mean providing day-care services and preschool activities, improving hygiene and health services, or teaching parenting skills. |
Это могло бы означать предоставление детского сада и работу детских дошкольных учреждений, улучшение гигиены и медицинского обслуживания или проведение обучения родителей. |
The Advisory Committee regretted that the project in its reduced scope would mean less improvement and modernization, but recommended approval to expedite its implementation. |
Консультативный комитет выражает сожаление по поводу того, что сокращенный вариант проекта будет означать меньшую степень модернизации и усовершенствования объектов, однако рекомендует одобрить этот проект в целях его скорейшего выполнения. |
She's out during daylight, that can mean only one thing. |
Она вышла из своего убежища при свете дня, и это может означать только одно... |
This is extremely worrisome-less prevention that results in more new infections will mean greater future treatment needs, with large cost implications. |
Это вызывает крайнюю озабоченность: сокращение программ профилактики, ведущее к увеличению числа новых инфекций, будет означать увеличение потребностей в лечении в будущем, что в свою очередь может привести к значительному росту расходов. |
Getting more farmers into better-paid manufacturing and service-industry jobs will mean not only a reduction in poverty, but lower income disparity. |
Если больше фермеров пойдет в производство, где зарплата более высокая, или в сферу обслуживания, то это будет означать не только снижение уровня бедности, но и снижение неравенства доходов. |
My delegation wishes to reiterate that the pursuit of peace must mean that neither side creates conditions that would undermine possible confidence-building measures. |
Моя делегация хотела бы еще раз указать на то, что стремление к миру должно означать, что ни та, ни другая сторона не создают условий, способных подорвать возможные меры укрепления доверия. |
This will mean, for example, acknowledging women's household management and caring responsibilities by providing state-supported child and elderly care. |
Это будет означать, например, признание руководящей роли женщин в домашнем хозяйстве и их ответственности за заботу о членах семьи путем поддержки со стороны государства заботы о детях и престарелых. |
Although the staff member would not complain, a 5 day stay in Nairobi at 50 per cent DSA would mean an over payment of US$ 225. |
Хотя сотрудник может не высказывать претензий, пятидневное пребывание в Найроби при 50-процентных суточных будет означать переплату 225 долл. США. |
If you don't wake me up once an hour, with a knock to the head like this, that could mean... |
Если ты не будешь меня будить ежечасно, таким вот постукиванием по голове, это будет означать... |
This is the exact issue that was raised by our Russian colleague, because the present formulation might mean two different things to two different delegations. |
Именно так поставил вопрос наш российский коллега, поскольку нынешняя формулировка могла бы означать два разных понятия для двух различных делегаций. |
It would mean the rule of force and the beginning of the end of the oft-proclaimed rule of law. |
Это будет означать право силы и начало краха столь часто провозглашаемого принципа господства права. |
This high-handed attempt to highjack the ECB and make it a servant of the European Parliament would mean chronically low European interest rates and a depreciated euro. |
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро. |
Even the slightest shortfall in the implementation of the MDGs, which enshrine all basic human rights, will mean that we did not succeed. |
Даже малейшее недовыполнение задач ЦРТ, в которых отражены все основные права человека, будет означать наше поражение. |
It could also mean that countries perhaps simultaneously diversify into different product sectors reflecting different demand exhibited by the South market and the North market. |
Это может также означать, что диверсифицирующиеся страны одновременно развивают разные товарные сектора с учетом различий в спросе на рынках Севера и Юга. |
For some people, this will mean expensive genetic testing and designer diets, but for most, it will mean realistic advice based on visibly demonstrable phenotypes - a tendency to gain weight, for example, or an intolerance or allergic response to certain food types. |
Для некоторых людей это будет означать дорогостоящее генетическое тестирование и специально подобранные диеты, но для большинства это будет реальный совет, основанный на явно выраженных фенотипах, как, например, склонность к полноте или нетерпимость или аллергическая реакция на некоторые виды пищи. |
From all you've told me these last weeks, I should say it could mean... any one of a number of quite unpleasant things. |
Судя по тому, что вы сообщили, это может означать множество неприятных вещей. |
He realized, however, that not rejoining the Stooges would mean the end of Moe's and Larry's film careers. |
Но в итоге он понял, что если он не присоединится к ним, то это будет означать конец кинокарьеры Мо и Ларри. |
The response lights on the hills near Kemmel Iperna were supposed to mean the expulsion of aid, not light. |
Но ответные огни на холмах Кеммель вблизи Иперна, что должно было означать высылку помощи, не зажигались. |
This should not, of course, be taken to mean that the patriots gushing over Lugovoi's achievement concede the justice of the British allegations. |
Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия. |
But what federalism will mean in practice, taking account of the geographic and ethnic peculiarities of Nepal, remains elusive and potentially divisive. |
Однако что именно федеративность будет означать на практике, учитывая географические и этнические особенности Непала, остается расплывчатым и несущим в себе потенциальный раскол. |