Which could mean he has self-image problems. |
Что может означать, что у него проблемы с образом собственного "я". |
This may mean developing mitigation and adaptation strategies, where appropriate. |
Это может означать разработку, где это уместно, стратегий смягчения последствий и адаптации. |
It may not mean anything, but it is highly unusual. |
Это может и не означать ничего, но это в высшей степени необычным. |
Just having really interesting, unique characters could mean success. |
Всего лишь появление по-настоящему интересных, уникальных героев, могло бы означать успех. |
I think that "cakewalk" should mean something really hard. |
Думаю, "проще пареной репы", должно означать что-то очень трудное. |
More specifically, it might mean two things. |
Если говорить более конкретно, то это может означать две вещи. |
It might mean staying late all week. |
Это может означать, сидеть до поздна всю неделю. |
And it can mean whatever we want. |
И это может означать все, что ты хочешь. |
But that would mean several years of re-negotiation. |
Но это будет означать новые переговоры на протяжении нескольких лет. |
The resulting weakness of the US economy will mean lower US import demand. |
Вытекающая из этого слабость американской экономики будет означать более низкий спрос на импорт со стороны США. |
You see, a diversified portfolio can mean greater profits and healthier skin. |
Как видишь, наличие пакета разнообразных ценных бумаг может означать большую прибыль и более здорово выглядящую кожу. |
Which must mean she has the ancient gene. |
Что должно означать, что у нее есть ген Древних. |
Which was supposed to mean new practices. |
"альтернативное обучение", которая должна была означать новые тренировки. |
And this in turn can only mean... |
Это, в свою очередь, может означать только... |
This would mean an increased burden on the expert panel leaders. |
Это будет означать, что нагрузка, приходящаяся на руководителей групп экспертов, возрастет. |
However, that devolution should not mean abdication. |
Вместе с тем, такая передача ответственности не должна означать отказ от нее. |
One of them is that more Europe cannot mean a centralized system. |
Одно из них заключается в том, что большая Европа не может означать центролизованную систему. |
This is not a simple step, since this would mean redistribution of responsibilities between the state and the market. |
Это непростой шаг, так как будет означать перераспределение ответственности между государством и рынком. |
It could also mean providing the present level of services while reducing resource and energy consumption by 75 to 80 per cent. |
Это также может означать обеспечение текущего уровня услуг при одновременном сокращении потребления ресурсов и энергии на 75 - 80 процентов. |
This may mean reducing some services in order to increase others. |
Это может означать сокращение некоторых служб для расширения других. |
However, depending on national regulations, working beyond the official pensionable age may mean forgoing some social security and pension benefits. |
Однако, в зависимости от национального законодательства, продолжение работы сверх установленного официального возраста выхода на пенсию может означать отказ от части социальных и пенсионных льгот. |
In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. |
На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
The transition process should not mean the end of the international engagement in Afghanistan. |
Завершение переходного процесса не должно означать прекращения участия международного сообщества в Афганистане. |
The second tranche of transition will mean an Afghan security lead over nearly half the population of the country. |
Осуществление передачи второй очереди будет означать, что афганские силы безопасности будут обеспечивать безопасность почти половины населения страны. |
Depending on the subregion, that could mean stark increases in the proportion of the population undernourished by 2050. |
В зависимости от субрегиона это может означать резкое увеличение доли населения, не получающего достаточного питания, к 2050 году. |