Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
Any attempt to remove this from staff members will mean a deterioration in their remuneration package that will be legally contested. Любая попытка лишить сотрудников этого компонента будет означать ухудшение пакета их вознаграждения, что будет юридически оспорено.
Application of the Loewen criteria would mean that neither the Netherlands nor Germany could then exercise "full" diplomatic protection. Применение критериев Лоуэна будет означать, что ни Нидерланды, ни Германия не смогут тогда осуществлять «полной» дипломатической защиты.
Achieving this target would mean saving around 3,600 lives over the decade to 2010. Если мы сумеем достичь этой цели, то это будет означать, что за десятилетие до 2010 года нам удастся спасти около 3600 жизней.
Delay in completing the weapons disposal plan will inevitably mean delay in holding the elections. Задержки в завершении осуществления программы уничтожения оружия неизбежно будут означать и задержку с проведением выборов.
Accessibility to modern energy will mean that energy must be available at prices that are both affordable and sustainable. Доступность современных видов энергии будет означать, что энергоресурсы должны продаваться по ценам, являющимся как приемлемыми, так и устойчивыми.
For the IPA and its clientele, this could mean policy changes that affect issues of interest to investors, existing or potential. Для АПИ и его клиентуры это может означать такие изменения в политике, которые затрагивают вопросы, представляющие интерес для инвесторов, будь то существующих или потенциальных.
This will mean the collapse of the United Nations and the current international system. Это будет означать крах Организации Объединенных Наций и нынешней международной системы.
The inclusion of the parties that have signed the agreement will mean further expansion of that Government. Включение в него сторон, подписавших соглашение, будет означать еще большее расширение состава этого правительства.
"Each violation" could mean all forms of acting, including commissions and omissions. "Любое нарушение" может означать все формы деяний, включая действие и бездействие.
A stronger dollar would therefore mean a potential reversal of the trend. Таким образом, укрепление курса доллара потенциально будет означать изменение этой тенденции.
It should mean that no nation should be a safe haven for the proceeds of corruption. Это должно означать, что ни одно государство не должно быть безопасной гаванью для тех, кого преследуют по обвинению в коррупции.
This may mean that levels of posts to be vacated by retirees will need to be re-evaluated prior to initiating recruitment procedures. Это может означать, что классы должностей, которые будут освобождать выходящие на пенсию сотрудники, потребуется реклассифицировать до начала процесса набора кадров.
They realized that returning would mean retirement from paid labour and loss of freedoms. Они понимают, что возвращение домой будет означать уход с оплачиваемой работы и утрату свобод.
It should mean that corrupt officials from Africa and Asia can be tried and punished wherever they take refuge. Это должно означать, что коррумпированные должностные лица из Африки и Азии могут предстать перед судом и понести наказание, где бы они не укрывались.
This would mean that interested Fund participants would be required to pay, at least in part, for those administrative costs. Это будет означать, что заинтересованные участники Фонда должны будут - по крайней мере частично - покрывать эти административные расходы.
A slowing down of the judicial process may also mean that Member States have to pay their contributions for longer periods of time. Замедление судебного процесса может также означать, что государствам-членам придется выплачивать взносы в течение более длительного времени.
The unity of the Council would mean both overcoming unproductive divisions within the European Union and strengthening transatlantic ties. Единство Совета будет означать как преодоление контрпродуктивных разногласий внутри Европейского союза, так и укрепление трансатлантических связей.
The extension of the privileges of permanent membership to other countries would mean creating additional injustice, discrimination and inequality. Распространение привилегий постоянного членства на другие страны будет означать еще большую несправедливость, дискриминацию и неравенство.
Rejection would mean no to change, no to reform and yes to the status quo. Его отклонение будет означать отказ от перемен и реформ и сохранение нынешний ситуации.
Thus, their transfer to Spain would mean uprooting them from their natural environment. Поэтому их переезд в Испанию будет означать лишение их привычной среды.
That will mean recognizing that the current development model is leading the world straight to a global disaster. Это будет означать признание того, что нынешняя модель развития ведет мир к общей катастрофе.
Such dedication, however, would mean that they risk losing the balance they have achieved - both for themselves and their families. Однако такая приверженность будет означать риск утраты достигнутого ими равновесия в личной и семейной жизни.
Increased opportunity costs might mean that children leave school in order to work to support their families. Возросшие издержки неиспользованных возможностей могут означать, что дети оставляют школу, чтобы работать ради поддержки своей семьи.
For a teenager, it can mean staying in school rather than dropping out. Для подростка оно может означать учебу в школе вместо отчисления.
In the case of a charity this can mean that many genuine charitable disbursements come to a halt. В случае с благотворительной организацией это может означать, что прекращается выделение средств на реальную благотворительность.