Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Означать

Примеры в контексте "Mean - Означать"

Примеры: Mean - Означать
First, the word "optional" could mean that the participation of Parties in the arrangements will be optional. Во-первых, слово "факультативность" может означать, что участие Сторон в осуществлении этих мер будет носить факультативный характер.
Those trends, if they continue, will mean that the global community will meet the flagship goal of cutting extreme poverty in half by 2015. Эти тенденции, в случае их продолжения, будут означать, что мировое сообщество достигнет к 2015 году главной цели сокращения вдвое масштабов крайней нищеты.
Time spent defining the Commission's priorities in Guinea-Bissau would mean less time spent on marshalling international support and ensuring coherence among all the stakeholders involved. Время, потраченное на определение приоритетных задач Комиссии в Гвинее-Бисау, будет означать сокращение времени на мобилизацию международной поддержки и обеспечение согласованных действий между всеми заинтересованными сторонами.
Globalization should not mean that sovereign States had to disappear, because only they could ensure that transnational corporations respected the laws in the countries in which they operated. Глобализация не должна означать потерю суверенитета государств, поскольку только государства могут обеспечить соблюдение законов транснациональными корпорациями в странах, в которых они действуют.
It might mean a nuclear family or an extended family. Он может означать как основную семью, так и расширенную семью.
Reporting Parties indicated that 0.5 or 1.0 m sea-level rise would mean a loss of the most valuable, agricultural lands and/or densely populated areas. Представившие информацию Стороны указали, что повышение уровня моря на 0,5 или 1,0 м будет означать утрату наиболее ценных сельскохозяйственных земель и/или густонаселенных районов.
For the poor nations, that could mean good governance, effective use of aid funds, fighting corruption, accountability, and the like. Для бедных стран это может означать благое управление, эффективное использование средств по линии помощи, борьбу с коррупцией, подотчетность и т.д.
The Committee understands that any recruitment delays for the new posts could mean a continuing requirement for temporary assistance funds for ongoing functions until the posts are filled. Комитет исходит из того понимания, что любые задержки в области найма сотрудников на новые должности могут означать сохранение потребностей в средствах для привлечения временного персонала для выполнения постоянных функций до момента заполнения соответствующих должностей.
Based on the current trend, missing the fourth Millennium Development Goal would mean that in 2015 an additional 4.6 million children would die. Если исходить из тенденций настоящего времени, то невыполнение цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, будет означать, что в 2015 году умрет еще 4,6 миллиона детей.
This could mean the General Assembly adopting a resolution which would take note of the articles on State responsibility as a "restatement of international law". Это может означать принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, в которой будут приняты к сведению статьи об ответственности государств как «подтверждение норм международного права».
This will mean a dramatic increase in available bathymetric and geophysical data from waters covering the transition zone between the deep oceans and the outer continental margins. Это будет означать резкое увеличение объема имеющихся батиметрических и геофизических данных из вод, покрывающих зону перехода от глубоководных океанических участков к внешним границам континентальной окраины.
National ownership should mean exactly that - national ownership. Ответственность стран должна означать именно это - ответственность самих стран.
If the Committee took that course, it would mean that article 14 also had a core of non-derogability. Если Комитет пойдет по такому пути, это будет означать, что положения статьи 14 также в своей основе не подлежат отступлениям.
Reform should not connote expansion, it should mean restructuring. Реформа не должна означать экспансию, она должна означать перестройку.
For justice must mean more than the cries of "Death to Saddam" that now echo in some quarters around the world. Ведь правосудие должно означать нечто большее, чем выкрики: "Смерть Саддаму", отдающиеся сейчас эхом в некоторых кругах по всему миру.
It is easy to imagine what the euro's failure would mean for the EU as a whole: a disaster of historic proportions. Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом: катастрофу исторических масштабов.
Enlargement of the European Union from 15 to 25 members will mean that for decades Europeans will need to live with greater material inequalities. Расширение Европейского Союза с 15 до 25 членов будет означать, что европейцам придется в течение десятилетий жить с ощущением сильного материального неравенства.
What will this new center of power mean for the transformation of Chinese society? Что будет означать этот новый центр силы для преобразования китайского общества?
Reforms should mean the synergy of the best United Nations achievements in all areas of its activities, which have been developed for more than half a century. Реформы должны означать синергизм лучших достижений Организации Объединенных Наций во всех областях деятельности, приобретенных ею более чем за полувековой период.
After all, distributive justice cannot imply distribution of poverty, just as sustainable development cannot mean sustenance of poverty and deprivation. В конечном итоге принцип справедливого распределения не может подразумевать и распределение нищеты, точно так же, как устойчивое развитие не может означать поддержание нищеты и обездоленности.
Today we are completing the year-long commemoration of the universality of human rights, but this should not mean that we have finished our work. Сегодня мы завершаем длившееся целый год празднование универсальности прав человека, но это не должно означать, что мы завершили нашу работу.
They said that the word "owners" could mean anything and could refer to any Government, institution, organization or individual. Они отметили, что слово "владельцы" может означать что угодно и может относиться к любому правительству, учреждению, организации или лицу.
And what counts as "threat information" is defined so broadly that it can mean anything. А то, что считается «угрожающей информацией» определено столь широко, что это может означать что угодно.
Consequently, the improvement of the Committee's working methods did not mean that country reports could be considered in the absence of the countries concerned. Поэтому совершенствование методов работы Комитета не может означать, что доклады государств могут рассматриваться в их отсутствие.
So what might this mean in practice? Так что бы это могло означать на практике?