Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Make - Принять"

Примеры: Make - Принять
Everyone must now make a commitment to implementing effective measures for immediate application. Сейчас каждый должен принять на себя обязательство по незамедлительному осуществлению эффективных мер.
We must seize the hour and make those hard decisions that are so clearly before us. Мы должны воспользоваться случаем и принять те непростые решения, которые столь очевидны для всех нас.
In order to achieve that objective, all countries should make every possible effort and invest in implementing the provisions of those instruments. Для достижения этой цели все страны должны принять все возможные меры и содействовать осуществлению положений этих документов.
The Government must make a firm and determined effort to overcome this realm of private terror. Правительство должно принять жесткие и решительные меры, чтобы положить конец этой практике запугивания.
The Commission considers that before accession, applicants should make every effort to resolve any outstanding border dispute among themselves or involving third countries. Комиссия считает, что перед присоединением страны, ходатайствующие о присоединении, должны принять все меры для урегулирования любого нерешенного пограничного спора между собой или с участием третьих стран.
The Board should make a distinction between documents requiring a decision and those provided for information purposes only. Совету следует различать документы, по которым необходимо принять решение, и документы, представляемые исключительно для информационных целей.
Let them see all the available facts so they make the right decision. Дай им увидеть все имеющиеся факты, чтобы они смогли принять верное решение.
Universities make their own decisions on whom to admit to their courses. Университеты сами принимают решения относительно того, кого принять на учебу.
The Board may wish to take note of the present report and make appropriate recommendations. Совет, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад и сделать соответствующие рекомендации.
Can't make that decision yet. Я пока не могу принять решение.
In particular, developed countries must make a commitment to reduce greenhouse gas emissions within specified time-frames. В частности, развитым странам следует принять на себя обязательство снизить объемы выброса парниковых газов с указанием конкретных сроков.
The international community should therefore make a more effective financial commitment to institutions operating in that field. В этой связи международному сообществу следует принять более эффективные финансовые обязательства в отношении учреждений, работающих в этой области.
In accordance with the above decisions, the Security Council should soon make a decision on the extension of the mandate of UNTAES. В соответствии с вышеупомянутыми решениями Совету Безопасности предстоит вскоре принять решение относительно продления мандата ВАООНВС.
It was determined that the organization could not make a case against the individuals. Было установлено, что организация не может принять меры в отношении отдельных лиц.
If we can reach consensus on one issue we should make that decision without delay and then proceed to discuss other issues. Если мы можем достичь консенсуса по одной проблеме, то нам следует незамедлительно принять соответствующее решение, и затем предпринимать обсуждение других проблем.
I hope that Congress will give rapid approval to the Act, so that the Tribunal can make arrangements for its implementation. Следует надеяться, что конгресс оперативно одобрит этот закон, с тем чтобы Верховный избирательный суд мог принять меры по их осуществлению.
This reassessment process will occur only once, after which the programme manager shall make a final decision. Такая повторная оценка проводится лишь один раз, после чего руководитель программы обязан принять окончательное решение.
The international community should make greater efforts to counter drug-trafficking activities, terrorism and organized crime in the region. Международному сообществу необходимо принять меры для борьбы в этом регионе с наркобизнесом, терроризмом и организованной преступностью.
On the basis of full consultation, the parties can make appropriate arrangements for the future of AMIS and for its mandate. На основе полномасштабных консультаций стороны могут принять соответствующие решения о судьбе МАСС и о ее мандате.
The United Nations should make an effort to ensure understanding and comparability of definitions used throughout the questionnaire. Организации Объединенных Наций следует принять меры для обеспечения понимания и сопоставимости определений, используемых в тексте вопросника.
The international community must make concerted efforts to suppress such funding, with the United Nations playing a coordinating role. Международное сообщество должно принять согласованные меры по борьбе с таким финансированием, причем Организация Объединенных Наций должна при этом играть координирующую роль.
The Council must also make a contribution thereto through its different instruments, such as its sanctions committees. Совет тоже должен принять в ней участие, используя для этого различные инструменты, имеющиеся в его распоряжении, - например, такие, как комитеты по санкциям.
The Committee recommends, further, that the State party make additional efforts to guarantee general respect for the human rights of adults. Комитет рекомендует далее государству-участнику принять дополнительные меры для гарантирования общего соблюдения прав человека взрослых лиц.
The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work. Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу.
Relevant agencies should promptly make recommendations to the Government to devise proper policies in the near future. Соответствующие учреждения должны как можно скорее выработать рекомендации, с тем чтобы правительство в ближайшем будущем могло принять в этой связи надлежащие меры.