Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Make - Принять"

Примеры: Make - Принять
I told you, you can't make him get help. Я же говорил, ты не заставишь его принять помощь.
If we could make more of us... then the humans would have to accept our existence. Если мы сможем стать чем-то большим тогда люди смогли бы принять наше существование.
The seven members of the Committee shall make their decisions by consensus and the Committee may adopt its own rules of procedure. Семь членов Комитета принимают свои решения консенсусом, при этом Комитет может принять собственные правила процедуры.
The State party should acknowledge this, and make provision for community-based rehabilitation and reintegration services and supervision arrangements that are genuinely directed to the rehabilitation of offenders. Государству-участнику следует признать это и обеспечить наличие услуг в области реабилитации и реинтеграции на уровне общин, а также принять меры для обеспечения надзора, которые действительно направлены на реабилитацию правонарушителей.
It will make a lot of output and probably take a while, so we suggest that you make steps to handle that (run it in screen, redirect the output into a file etc). Программа выводит на экран большое количество информации и, вероятно, её работа займёт некоторое время. Поэтому мы предлагаем вам принять меры (запустить с экрана, но перенаправить вывод в файл и т.д.
She would appreciate hearing the Special Rapporteur's views on specific areas in which States could make swift improvement in their implementation of standards. Наблюдатель от Европейского союза хотела бы услышать мнение Специального докладчика в отношении конкретных областей, в которых государства могли бы принять быстрые меры для повышения эффективности соблюдения действующих стандартов.
The Department of Public Information should make further efforts to devise creative solutions, in a cost-neutral manner, as requested by the General Assembly. Департаменту общественной информации следует принять дополнительные меры по разработке творческих решений, не влекущих дополнительных затрат, в соответствии с поручением Генеральной Ассамблеи.
Recommendation 35: The State party should make every effort to find a clear and Рекомендация 35: принять все меры для поиска ясного и окончательного
Instead, a judge may visit a prison to help him or her make a judicial decision in respect of a case or complaint. Вместо этого судья может посетить тюрьму, чтобы получить информацию, которая поможет ему или ей принять решение по делу или жалобе.
Look, this isn't the kind of decision you can make on a deadline. Это не то решение, которое можно принять на скорую руку.
The court's not inclined to let you make that kind of emotional decision without first examining the facts of the case. Суд не позволит тебе принять решение под воздействием эмоций, не рассмотрев предварительно материалы дела.
I know the committee didn't make it easy for you to let in a Humphrey. Знаю, это было нелегко для тебя, заставить комитет принять Хамфри из Бруклина.
We're here to help you and your family make the best decision Мы здесь чтобы помочь вам и вашей семье принять оптимальное
No, I want to meet with Father Clark myself so I can make the most informed decision. Я хочу поговорить с отцом Кларком и принять верное решение.
This says you can make nd o of li decisions for me. Здесь говорится, что ты в праве принять "последнее" решение за меня.
The delegation would refer the matter to the competent authorities so that they could make their views known and take a decision. Йеменская делегация доведет этот вопрос до сведения компетентных властей, чтобы они могли изложить свою точку зрения и принять решение на этот счет.
These benchmarks constitute a baseline; however, it is critical to quickly identify priority measures that will reduce tensions, build confidence among stakeholders and make peace dividends more tangible. Эти контрольные показатели отражают минимально необходимые результаты; вместе с тем необходимо оперативно разработать и в приоритетном порядке принять меры, которые позволят разрядить напряженность, укрепить доверие между заинтересованными сторонами и получить ощутимые дивиденды от мирного процесса.
An agent could make travel arrangements only for the author and his wife but promised to arrange for their son to join them. Агент, к которому они обратились, мог организовать поездку только для автора и его жены, но обещал принять меры к тому, чтобы сын присоединился к ним.
I think it's time we should embrace these fabrications and make use of them. Думаю, настало время принять эти фальсификации и воспользоваться ими
Put me on the council and not make me a master? Принять меня в Совет без звания Магистра?
I want a woman to myself, one who takes me as I am, and I will succeed if I make you my wife. Я хочу женщину для себя, такую, которая смогла бы принять меня таким, какой я есть.
You know, she still thinks she can pop out the twins, take a shower, and make it to her own wedding. Ну, она ещё думает, что сможет родить, принять душ и успеть на собственную свадьбу.
And if you're bold enough to face that cold, hard fact, ...you can make a lot of money. И если вы достаточно отважны, чтобы принять этот голый факт вы можете много заработать.
Then they'll probably tell you they can't make a decision based on faxed records. И даже так, они, скорее всего, скажут вам, что они не могут принять решение, основываясь на отправленных документах.
If one of us doesn't agree, we can't make the decision. Если один из нас с чем-то не согласен, мы не можем принять решение.