Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Make - Принять"

Примеры: Make - Принять
In this regard, States should make provision for their meaningful and consistent integration into Government policy and human rights programming at all levels. В связи с этим государства должны принять меры для их конструктивного и последовательного учета в правительственной политике и при разработке программ правозащитной деятельности на всех уровнях.
The United Nations in New York should make arrangements to monitor the implementation of solutions adopted by parties to a conflict. В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций должна принять меры для наблюдения за реализацией принятых сторонами конфликта решений.
They also suggested that Members make related additional commitments. Они также предложили членам принять соответствующие дополнительные обязательства.
The Committee requests that the General Assembly be provided with the requested information so that it can make a decision on the matter. Комитет просит представить Генеральной Ассамблее запрашиваемую информацию, с тем чтобы она могла принять решение по этому вопросу.
I wish to sincerely express our total conviction with regard to the change that we all must make. Я хотел бы искреннее заявить о нашей твердой убежденности в необходимости осуществления перемен, в которых мы все должны принять участие.
Therefore, governments should make proactive policy decisions for poverty eradication. Поэтому правительствам следует принять инициативные политические решения в интересах искоренения нищеты.
The Constitutional Court may make a decision to suspend an individual case or course of action pending the final decision. Конституционный суд может принять решение о приостановке рассмотрения отдельного дела или действий до вынесения окончательного решения.
The WGSO is invited to discuss and make decisions on the key messages. РГСДЛ предложено обсудить и принять решения по поводу ключевых сообщений Конференции.
The Organization must make every effort to promote technical assistance, technology transfer and research so as to bridge the persisting knowledge gap. Организация должна принять все меры для того, чтобы содействовать оказанию этим странам технической помощи, передаче им технологий и проведению научных исследований для преодоления существующего разрыва в знаниях.
The international community now has a good opportunity to promote the international nuclear disarmament process and should make joint efforts to take the following practical measures. Сейчас международное сообщество располагает благоприятной возможностью содействовать процессу ядерного разоружения в международном масштабе и должно приложить коллективные усилия с целью принять следующие практические меры.
The State party should take steps to operationalize the Benin Human Rights Commission and make it conform to the Paris Principles. Государству-участнику следует принять меры к возобновлению работы Бенинской комиссии по правам человека и обеспечению соответствия ее деятельности Парижским принципам.
So, I would ask the Secretariat to pay heed to the problems with the Chinese version and make the corresponding corrections. Поэтому я прошу Секретариат принять к сведению недочеты китайского перевода и внести в него соответствующие исправления.
The teams of lead examiners would also make recommendations on action to be taken by States parties. Эта группа ведущих экспертов также могла бы формулировать рекомендации относительно мер, которые необходимо принять государствам-участникам.
The Republic of Serbia cannot accept any request for secession by any of the twenty-seven national minorities which make part of its citizenry. Республика Сербия не может принять никаких требований об отделении ни от одного из 27 населяющих ее национальных меньшинств.
Algeria called for vigorous measures to combat desertification and make the issue a pressing priority in order to prevent further famines and humanitarian disasters. Алжир призывает принять решительные меры по борьбе с опустыниванием и сделать этот вопрос одной из первоочередных задач, дабы предотвратить голод и гуманитарные катастрофы в будущем.
Paragraph (3) detailed the practical arrangements that the arbitral tribunal might make to organize oral hearings. В пункте 3 конкретно излагаются практические меры, которые третейский суд может принять для организации устного разбирательства.
The State party must make a real commitment to changing mindsets so that women could play their rightful role in society. Государство-участник должно принять реальное обязательство изменить сложившиеся установки, с тем чтобы женщины могли играть достойную роль в обществе.
Now let's see if I can make just one good one. А теперь посмотрим смогу ли я принять правильное решение.
But I don't think that I can make that call. Но не думаю, что смогу принять решение.
You think about that next time you make a decision. Подумай о том, чтобы в следующий раз принять верное решение.
But you can make a really good one, right now... Но ты можешь принять одно очень правильное, прямо сейчас...
And I'm sure I can make that decision. И я уверена, что сама могу принять решение.
Well, then I say we gather all the candidates and make an informed, democratic decision. Что ж, тогда я предлагаю собрать всех кандидатов, и принять компетентное демократическое решение.
You make a bad call, and... the unthinkable happens. Стоит тебе принять неверное решение, и случается невообразимое.
I should make this decision on a purely tactical, logical basis. Я должен принять это решение основываясь на чистой тактике и логике.