You can make this decision. |
Вы можете принять это решение. |
You make a choice right now. |
Ты должен принять решение. |
I can't make that call. |
Не могу принять такое решение. |
Have some guts make a decision. |
Имей смелость принять решение. |
My recommendation is that we make a settlement offer. |
Я рекомендую вам принять предложение. |
We must make a decision tonight |
Сегодня вечером мы должны принять решение. |
Let me make a decision. |
Дайте мне принять решение. |
You make an intelligent decision. |
А затем принять взвешенное решение. |
Before I make any important decisions. |
Прежде чем принять важное решение. |
Just help me make a decision. |
Только помоги мне принять решение. |
6.3 The Refugee Appeals Board is under an obligation to bring out the facts and make objectively correct decisions. |
6.3 Апелляционная комиссия по делам беженцев обязана выявить факты и принять объективно правильные решения. |
I ask lots of questions right upfront and then I make an informed decision. |
Я задаю много вопросов перед тем, как принять информированное решение. |
Apparently neither one of us can make good decisions when we're mad. |
Никто не может принять правильное решение, пока он вне себя. |
A look at history books could help them make the decision. |
Обращение к учебникам истории помогло бы им принять правильное решение. |
Maybe we make one small decision about our lives that can bring about big change. |
Мы можем принять одно маленькое решение в жизни, влекущее за собой большие перемены. |
We believe the resistance has established a presence here to harbor fugitives and make them disappear. |
Мы уверены, что Сопротивление раскинуло здесь свои сети, чтобы принять беглецов и помочь им скрыться. |
It is hopeful that, if it can make it once to all four venues, the jinx will be broken and it will always make it there. |
Выражается надежда на то, что, если Обществу удастся принять участие в мероприятиях во всех этих четырех местах, порочный круг будет разорван, и оно всегда сможет участвовать в них. |
Can't make that decision yet. |
Не могу принять решение. |
Nor is it any less important to adopt measures that would make it possible to avoid violations of that principle. |
Не менее важно принять меры, которые позволяли бы избегать его нарушений. |
But the recent good economic numbers coming out of France should make an October rate hike easier for French politicians to accept. |
Но благодаря неплохим последним экономическим показателям французской экономики французским политикам будет легче принять октябрьское повышение процентных ставок. |
In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders. |
По традиции ашанти, например, руководитель не может принять решение без согласия совета старейшин. |
The Government of Japan should make an effort to influence public opinion in this respect. |
Правительству Японии следует принять меры по проведению массово-разъяснительной работы среди населения. |
Non-NPT states should freeze their own nuclear-weapon capabilities and make their own disarmament commitments. |
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению. |
You will appreciate that FICSA could not make a binding decision on participation until details of the facilitator were known. |
Вы согласитесь с тем, что ФАМГС не могла принять обязывающего ее решения об участии до тех пор, пока не были известны подробности, касающиеся координатора. |
Unquestionably, some reforms that would make sense from a purely administrative point of view are not compatible with the political demands on the Organization. |
В этой связи моя делегация приветствует предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, в качестве первого шага в процессе диалога между Секретариатом и государствами-членами, с тем чтобы в надлежащие сроки решить, какие меры следовало бы принять в целях укрепления Организации. |