| I meant why are you letting Reese make the decision? | В смысле, почему ты позволяешь Ризу принять решение? |
| He's got a point, but I'll let you make the call. | Похоже он прав. но я позволю тебе самой принять решение. |
| Chakotay lets me make a command decision - what do I do? | Чакотэй позволил мне принять командное решение - и что я сделал? |
| And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it. | И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу. |
| How could she make the decision? | Как она могла принять такое решение? |
| Does Austria intend to introduce a specific law or make amendments to existing laws so as to criminalise terrorism? | Намерена ли Австрия принять специальный закон или внести поправки в существующее законодательство с целью классификации терроризма в качестве уголовного преступления? |
| A needs-based funding approach not subject to financial restrictions should be adopted that would make it possible to fully fund programmes, enhance refugees' financial means and meet their basic needs. | Необходимо принять подход, основанный на потребностях в финансировании и не подлежащий финансовым ограничениям, который обеспечит полное финансирование программ, увеличение финансовых средств беженцев и удовлетворение их основных нужд. |
| It was noted that creating such a fiction was an unorthodox drafting technique which might make it more difficult to convince legislative bodies that they should enact the new provision. | Было отмечено, что создание такой фикции является непривычным методом разработки положений, использование которого может привести к тому, что будет труднее убедить законодательные органы в том, что они должны принять это новое положение. |
| It recommends that the State party enact anti-trafficking legislation and make the fight against trafficking in women and girls a high priority. | Он рекомендует государству-участнику принять законы против торговли женщинами и девочками и уделять первоочередное внимание борьбе с этой торговлей. |
| If we can't make things work, then I have to accept everything that I've done. | Если мы не сможем все исправить, тогда мне придется принять все, что я сделала. |
| Next time, make a reservation at a motel so that I can at least take a shower and change. | В следующий раз забронируй номер в отеле, чтобы я могла хотя бы душ принять и переодеться. |
| I said, how do you make them take the poison? | Я сказал, как ты заставляешь их принять яд? |
| And I would ask you... to put those reasons aside and make the sensible decision. | Я попросил бы тебя... забыть о своих причинах, чтобы принять верное решение. |
| The objective of the conference should be to discuss the problem of small arms and light weapons in Africa and make recommendations on actions to be taken. | Цель конференции должна заключаться в обсуждении проблемы стрелкового оружия и легких вооружений в Африке и вынесении рекомендаций о мерах, которые следует принять. |
| You can independently decide as to how you will make contributions: once in six months, annually or in a lump sum. | Вы сможете самостоятельно принять решение о том, как вы будете делать взносы: раз в полгода, ежегодно или же единовременно. |
| What sort of doctor... would make that decision for you? | Что за доктор... мог принять такое решение за вас? |
| And I added tape number 14... which I hope will help you make that decision. | И я добавил запись номер 14, которая, как я надеюсь, поможет вам принять решение. |
| I have to choose between Pam and Midge, and it's a very personal and intimate decision that only I can make. | Я пытался выбрать между Пэм и Мидж, я это очень личное и интимное решение, которое только я могу принять. |
| And I was thinking it's only fair that you help make this decision since they'll be sitting at your desk, next to your wife. | И я подумал, что было бы честно, если бы ты помог мне принять решение, ведь кто-то из них будет сидеть за твоим столом рядом с твоей женой. |
| So you can make that decision? | Значит, вы можете принять это решение? |
| With all due respect, I don't think you're in a place where you can make a clear determination about that. | Со всем должным уважением я не думаю, что ты в том месте, где сможешь принять четкое решение насчет этого. |
| "Could they make decisions that Americans could support?" | Могли ли они принять решения, которые поддержали бы американцы? |
| I don't think that's a decision I can make on my own. | Пожалуй, я бы не смог сам принять такое решение. |
| The Committee had no influence on practical issues such as finances and servicing, and could only make decisions about the work it actually did. | Комитет не влияет на такие практические вопросы, как финансы и обслуживание, и может лишь принять решение о той работе, которую он конкретно выполняет. |
| Though such a development would seem inevitable, the diversity and complexity of the solutions put forward make a decision on this question difficult for the time being. | Хотя такой шаг является, похоже, неизбежным, разнообразие и сложность предлагаемых вариантов такого расширения ведут к тому, что на данный момент по этому вопросу трудно принять какое-то решение. |