Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Make - Принять"

Примеры: Make - Принять
Larry, if we make an effort today, we might be able to save August. Ларри, если принять срочные меры, мы ещё спасём август.
How do we make him take it? Как мы заставим его их принять?
That State could accept the offer made or make a counter-offer as long as it was equally credible and sincere. Это государство могло бы принять сделанное ей предложение или выступить с контрпредложением, если оно равным образом реальное и искреннее.
The low levels of natural hydrocarbons and restricted human activity make the Antarctic ecosystem suitable as an indicator of global hydrocarbon pollution. 20 Низкие уровни содержания природных углеводородов и ограниченные масштабы деятельности человека позволяют принять антарктическую экосистему за эталонную при оценке глобального углеводородного загрязнения 20/.
How about you get in the shower, and I will make us some waffles. Может тебе стоит принять душ, а я пока приготовлю нам вафель.
The United Nations should therefore make the necessary arrangements and take expedient measures to assist the affected States in overcoming the problems they faced. З. Исходя из этого Организации Объединенных Наций следует создать необходимые механизмы и принять надлежащие меры для оказания соответствующим государствам помощи в преодолении проблем, с которыми они сталкиваются.
The Secretariat should therefore make a start on bringing them up to date as a means of priority. Поэтому Секретариату необходимо принять меры к тому, чтобы обеспечить их издание в первоочередном порядке.
If there are any decisions to be made, I'll make them. Если надо принять решение, это буду делать я.
Chile is in a position to assume this responsibility and contribute to the search for the consensuses required to strengthen the Organization and make its decisions really effective. Чили в состоянии принять на себя такую ответственность и внести свой вклад в поиск необходимого консенсуса с целью укрепления Организации и сделать ее решения подлинно эффективными.
Yes, well, I can't make a decision until I talk it over with my girlfriend. Да, но я не могу принять решение не обсудив всё с моей девушкой.
Peru could not shirk its international responsibilities, even by amending the Constitution, and must make a further vigorous effort to respect common human rights standards. Перу не может отклоняться от выполнения своих международных обязательств даже путем внесения поправок в Конституцию и должна принять дополнительные решительные меры с целью обеспечения соблюдения общих норм прав человека.
Anyway, what we ought do is make a decision right now... not to let Dad get in the middle of our relationship anymore. Как бы то ни было, что мы должны сделать, так это принять сейчас решение не давать папе вставать больше между нами.
Institutions, organizations and political figures must make a commitment to fight against ideology and genocidal practices and adopt practices for their eradication from Burundi and the subregion. Учреждения, организации и политические деятели должны принять на себя обязательство бороться с идеологией и практикой геноцида и разработать стратегии их искоренения в Бурунди и во всем субрегионе.
We firmly believe that the Security Council should urgently make a decision with regard to the resettlement of recently expelled returnees and their humanitarian assistance. Мы твердо убеждены в том, что Совету Безопасности следует в безотлагательном порядке принять решение в отношении расселения недавно изгнанных возвращенцев и оказания им гуманитарной помощи.
All experts (100%) would make themselves available Все эксперты (100%) ответили, что они смогли бы принять участие.
Mr. SCHNEIDER (Germany) said that both the problem and its solutions were clear; the Commission must make a decision. Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что и проблема и способы ее решения ясны: Комиссии следует принять решение.
Kindly contact me after your arrival in Thimphu so that I can make necessary arrangements for you to visit your husband. Прошу Вас связаться со мной после Вашего прибытия в Тхимпху, с тем чтобы я мог принять необходимые меры для того, чтобы Вы могли посетить Вашего мужа.
The Administration should make efforts to obtain all audit certificates due from the implementing agencies by the time the financial statements of the biennium are finalized. Администрации следует принять меры к получению заключений ревизоров от всех учреждений-исполнителей ко времени окончательного оформления финансовых ведомостей за отчетный двухгодичный период.
It has been proven that investing in primary education, especially for girls, is the most effective decision that a society can make. Доказано, что инвестиции в начальное образование, особенно для девочек, являются наиболее эффективным решением, которое может принять то или иное общество.
The Assembly may not make any provision which is incompatible with the rights contained in the Human Rights Act 1998 or with Community law. Так, Ассамблея не может принять какое-либо положение, которое несовместимо с правами, предусмотренными Законом 1998 года о правах человека, или с законодательством Сообщества.
At the end of the day, it is the parties involved that must make their own strategic decision to eschew violence and return to the peace track. В конечном итоге именно сами стороны должны принять стратегическое решение по прекращению насилия и возвращению на путь мирных переговоров.
As stated in resolution 57/270 B, the Second Committee is to consider its programme of work and make a decision on it by December 2003. Как говорится в резолюции 57/270 В, Второй комитет должен рассмотреть свою программу работы и принять по ней решение к декабрю 2003 года.
The nature of the medium-term needs will make it possible to identify the "telecommunication" decisions to be taken immediately, in the light of implementation problems and periods. Характер среднесрочных потребностей позволит определить, какие решения в области телекоммуникаций необходимо принять немедленно с учетом практических проблем и сроков реализации.
On the question of available remedies, the Ombudsman might recommend action to Parliament which might in turn make appropriate recommendations or take appropriate action. Что касается имеющихся средств правовой защиты, то омбудсмен может рекомендовать необходимые меры парламенту, который, в свою очередь, может дать соответствующие рекомендации или принять адекватное решение.
It is also concerned that judges do not make full use of alternative types of punishment available under the law. Государству-участнику следует принять более активные меры для решения проблемы переполненности тюрем и для обеспечения выполнения требований статьи 10.