Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Make - Принять"

Примеры: Make - Принять
And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it. И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу.
Unfortunately, I must make my next appointment, but I expect our families will become quite close at tomorrow night's gala. К сожалению, я должна принять следующих но я ожидаю, что наши семьи станут гораздо ближе на завтрашнем ночном празднике.
Well, don't get me wrong, either, but you better make a decision, 'cause every minute that goes by costs you money. Не поймите и вы меня неправильно, но вам лучше принять решение, потому что каждая минута стоит вам денег.
You were willing to drive to the beach in the middle of the night just to help me make a decision. Ты был готов поехать на пляж посреди ночи только ради того, чтобы помочь мне принять решение.
Daisy, don't force me into making public the reasons for a decision which, sadly, I must make. Дэйзи, мы на людях, не вынуждай меня... Принимать решение, которое, к сожалению, я буду вынужден принять.
The only way we could make this decision Единственный способ, которым мы могли принять решение,
What's the earliest you can make tomorrow? Как Иззи? - Когда ты можешь нас принять?
I do know how much the deposit is, but we can't make this decision in a week. Я знаю сумму залога, но мы не можем принять решение за неделю.
A court may on application by or on behalf of any person make such order regarding - Суд может по заявлению или от имени любого лица принять такое постановление, касающееся
Every State that possesses nuclear weapons should make a commitment not to deploy any nuclear weapon, of any type, on foreign soil. Каждому государству, которое обладает ядерным оружием, следует принять обязательства не развертывать какое-либо ядерное оружие любого типа на иностранной территории.
The coastal State, of course, could make such a determination itself and directly provide an addendum to the Secretary-General for the purposes of due publicity. Прибрежное государство может, разумеется, само принять такое решение и направить такое добавление непосредственно Генеральному секретарю для целей должного обнародования.
As the Committee implements the reforms agreed upon last year, we should focus on practical efforts that we can make to strengthen international security. По мере осуществления Комитетом реформ, которые были согласованы в прошлом году, необходимо сфокусировать наше внимание на практических мерах, которые мы можем принять для укрепления международной безопасности.
Given the considerable number of persons who remain stateless in Estonia, the Committee recommends that the State party make further efforts to enhance and facilitate access to the naturalization process. Учитывая большое число проживающих в Эстонии лиц, остающихся апатридами, Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры для активизации процесса натурализации и упрощения доступа к нему.
Where appropriate, the Commission shall make pertinent recommendations and shall prescribe a period within which the State is to take the measures that are incumbent upon it to remedy the situation examined. При необходимости Комиссия может выносить соответствующие рекомендации и устанавливать срок, в течение которого государство должно принять требуемые от него меры для исправления рассмотренной ситуации.
We systematically forward these lists to the immigration police so that they can make a comparison and update their own lists and take action if necessary. Мы регулярно передаем их иммиграционной полиции, чтобы она могла сверить их со своими реестрами, обновить их и принять необходимые меры в случае разночтений.
In the course of implementing the third cooperation framework, the Special Unit will make every effort to respond to the emerging needs of LDCs as it facilitates South-South exchanges. В ходе осуществления третьих рамок сотрудничества Специальная группа приложит максимум усилий для того, чтобы принять ответные меры в связи с появляющимися потребностями наименее развитых стран, поскольку это способствует обмену по линии Юг-Юг.
Mr. HERNDL, supported by Mr. de GOUTTES, suggested that the Committee should make one last attempt by issuing a further decision. Г-н ХЕРНДЛЬ, которого поддерживает г-н де ГУТТ, говорит, что Комитету следует предпринять последнюю попытку и принять еще одно решение.
But if you join we can make your son's account into a family account and then you have to iapprove all his agreements. Но если вы присоединитесь, то мы сможем сделать аккаунт вашего сына семейным и затем вам нужно будет принять все условия.
Erin can make her own decisions, and it's not really any of your business. Эрин может и сама принять решение и это вообще не твое дело.
So if anyone should so much as make a move against me, they may feel obligated to retaliate. Так что если кто-то решится пойти против меня, они будут обязаны принять ответные меры.
For one thing, the five permanent members and their prospective partners could make concrete commitments to provide adequate levels of financing for both peacekeeping and development. Прежде всего пять постоянных членов и их перспективные коллеги могли бы принять на себя конкретные обязательства по обеспечению адекватного уровня финансирования как на цели поддержания мира, так и на цели развития.
Consequently, if agreement was not reached on those items in a timely manner, the Bureau should make arrangements to extend the first part of the resumed session. Поэтому, если достичь вовремя договоренности по этим пунктам не удастся, Бюро должно принять меры для продления первой части возобновленной сессии.
Based on this survey, the plenary would make decisions about future work and give advice on statistical work to be undertaken by other institutions. На основе этого обследования пленарной сессии предстоит принять решения о дальнейшей работе и представить рекомендации о работе в статистической области, которую должны провести другие учреждения.
So far, the world used the concept of e-voting system where the voter goes to the station and make a decision through the intermediary of the computer. Таким пор мир использовал концепцию системы электронного голосования, где избиратель идет на вокзал, и принять решение через посредство компьютера.
This is you whom the employer should choose. Then you can make final decision whether such way of career growth is right. Вам нужно, чтобы работодатель отдал предпочтение именно Вам, и тогда Вы сможете принять окончательное решение о правильности такого пути для карьерного роста.