| The law came into force on 10 August 2012. | Законопроект вступил в силу 10 августа 2012 года. |
| We managed to delay the law long enough for the government to eventually collapse. | Нам удалось затормозить законопроект настолько, что правительство в итоге сдалось и рухнуло. |
| The law currently being drafted sought to codify those different acts and to apply the same standards to all types of marriage. | Разрабатываемый в настоящее время законопроект преследует цель кодификации этих разных актов и применения одинаковых норм ко всем типам брака. |
| This draft law prohibits importation of archaeological artifacts that are not authorized for export by their States of origin. | Этот законопроект запрещает импорт археологических артефактов, экспорт которых не разрешен государствами их происхождения. |
| Although required by the Constitution, no law on the status and functioning of the judiciary has been submitted to the National Assembly. | Вопреки требованиям Конституции в Национальное собрание не был внесен законопроект о статусе и порядке деятельности судебных органов. |
| It is not known when the draft law may be submitted to the National Assembly. | Пока не известно, когда этот законопроект может быть представлен Национальному собранию. |
| A new draft law on this subject is to be presented shortly to the National Assembly for approval. | В ближайшее время на утверждение Национальному собранию должен быть представлен новый законопроект по данному вопросу. |
| The draft law also specifies the social protection arrangements made for scientists during the transition to a market economy. | Законопроект особо оговаривает условия социальной защиты ученых на период перехода к рынку. |
| This bill only passed the first reading and was not law. | Впоследствии этот законопроект был принят в первом чтении, но законом так и не стал. |
| Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. | Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом. |
| Because your bill just became law. | Потому что наш законопроект стал законом. |
| And basically, that's how a bill becomes a law. | В общем, примерно так законопроект становится законом. |
| As a result, the bill did not become a law. | В результате законопроект так и не стал законом. |
| Once the Bill becomes law, strict enforcement of the legislation would be undertaken. | Как только законопроект станет законом, будут предприняты меры по обеспечению его неукоснительного соблюдения. |
| The Bill has not yet become law. | Упомянутый законопроект пока еще не приобрел силу закона. |
| This is why a bill to revise the law on these principles was recently presented to parliament. | Вот почему недавно парламенту был представлен законопроект о пересмотре закона, касающегося этих принципов. |
| A bill for the amendment of the law is pending before the House of Representatives. | Законопроект относительно внесения поправок в этот закон в настоящее время направлен в Палату представителей. |
| A bill passed by Parliament can only become law when signed by the Government and the monarch within 30 days. | Принятый парламентом законопроект становится законом только в том случае, если он в 30-дневный срок подписывается правительством и монархом. |
| President George W. Bush signed the bill into law on December 17, 2004. | Президент Джордж Буш утвердил законопроект 17 декабря 2004 года. |
| The Hong Kong Government hopes that it will pass into law in July. | Гонконгское правительство надеется, что этот законопроект будет принят в июле месяце. |
| In December 1994, the Prime Minister submitted a draft law on the National Electoral Commission to HCR-PT. | В декабре 1994 года премьер-министр внес на рассмотрение ВСР-ПП законопроект о национальной избирательной комиссии. |
| The draft law is now in the procedure of the Federal Assembly. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Союзного вече. |
| The representative replied that a law regulating working conditions for domestic workers was now under consideration in Parliament. | Представитель ответила, что в настоящее время в парламенте рассматривается законопроект о регулировании условий труда домработниц. |
| Meanwhile, some members of Congress were drafting a law to be presented to Parliament. | Тем временем ряд членов конгресса подготавливают законопроект, который будет представлен парламенту. |
| A draft law on traditional natural management of resources was under preparation. | В настоящее время разрабатывается законопроект о рациональном использовании природных ресурсов коренных народов. |