Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Law - Законопроект"

Примеры: Law - Законопроект
As a result, the Government of Argentina drafted a law enforcing the use of the methodology for the elaboration of sustainable development indicators at the national and subnational levels. В результате этого правительство Аргентины подготовило законопроект с изложением обязательной методологии разработки показателей устойчивого развития для применения на национальном и субнациональном уровнях.
The draft law governs entry and departure, residence, family reunification, and termination of residence. Этот законопроект регулирует въезд и выезд, порядок проживания, воссоединение семей и прекращение проживания.
In 2013, UNHCR noted that a draft law on internally displaced persons (IDPs) had been prepared. However, it required substantial review. В 2013 году УВКБ отметило, что в стране был подготовлен законопроект о внутренне перемещенных лицах (ВПЛ), который, однако, потребовал существенного пересмотра.
Recently, the draft anti-discrimination law was submitted to the public authorities and civil society for coordination and comments before adopting this legislative act. Недавно антидискриминационный законопроект был представлен государственным органам и гражданскому обществу для координации и представления замечаний, после чего он будет принят в качестве законодательного акта.
The Government has adopted a draft law on an independent media commission; discussion is expected at the Assembly's next plenary session. Правительство приняло законопроект по комиссии по независимым средствам массовой информации, который, как ожидается, будет обсуждаться на следующем пленарном заседании Скупщины.
The draft law on artificial insemination (hereinafter the draft) was discussed in the spring session of the Parliament in 2011. Проект Закона об искусственном оплодотворении (далее законопроект) обсуждался на весенней сессии парламента в 2011 году.
In relation to customary land ownership, the Ministry of Justice is proposing law reform by producing a draft consultation Tribal Lands Dispute Resolution Panels Bill. Что касается проблем в сфере землевладения и применения норм обычного права, то Министерство юстиции предлагает провести законодательную реформу, представив законопроект по итогам консультаций (проект закона о разрешении земельных споров между племенами, подготовленный согласительными группами).
The Gender Equality Bill, 2011 is still a Bill i.e. it has not been enacted into law. Законопроект о гендерном равенстве 2011 года пока еще находится на стадии рассмотрения и не был утвержден в законодательном порядке.
JS3 recommended that the State adopt a law on civil unions; enact legislation on equal marriage; and approve the bill on gender identity. В СПЗ государству рекомендовалось принять закон о гражданских союзах; закон о равных браках и утвердить законопроект о гендерной самоидентификации.
It is worth noting that according to the above-mentioned draft law, all placement decisions must be taken by a court. Следует отметить, что вышеупомянутый законопроект нацелен на то, чтобы любое решение о помещении на принудительное лечение принималось каким-либо судебным органом.
In this spirit, the Government of Mali adopted a draft law in 2002 declaring a moratorium on the death penalty for a period of two years. Именно исходя из этого правительство Мали приняло в 2002 году законопроект об объявлении моратория на смертную казнь на период в два года.
It will then submit the draft law for consideration by the People's Assembly in accordance with standard constitutional procedures; Затем оно представит законопроект на рассмотрение Народного совета в соответствии со стандартными конституционными процедурами;
It should be pointed out that the draft law on international judicial cooperation in criminal matters is characterized by the following features: Следует отметить, что законопроект о международном сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах отличают следующие характеристики:
Following approval by the Council of Ministers, the draft law is to be reviewed concurrently by the National Assembly and the Senate in order to accelerate the adoption process. После утверждения советом министров законопроект будет рассмотрен на совместном заседании Национальной ассамблеи и сената с целью ускорения процесса его принятия.
A draft law to be submitted in the near future to the Council of Ministers would make possible the eviction of a violent spouse from the family home. В ближайшее время в совет министров будет направлен законопроект, предусматривающий возможность выселения из дома агрессивного супруга.
Noting the vulnerable situation of human rights defenders, it recommended that Guatemala develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders. Отметив уязвимое положение правозащитников, представитель Швейцарии рекомендовал Гватемале разработать законопроект, гарантирующий защиту правозащитников.
Currently the draft law is included in the legislative agenda for 2005 for second reading and approval by the Venezuelan parliament. В настоящее время вышеупомянутый законопроект находится на стадии рассмотрения и включен в соответствующую повестку дня законодательного органа Венесуэлы на 2005 год для рассмотрения и принятия во втором чтении.
A draft law amending Article 189(9) of the Code of Administrative Offences is submitted to the Seimas of the Republic of Lithuania. В сейм Литовской Республики представлен на рассмотрение законопроект, предусматривающий внесение поправок в статью 189(9) Кодекса административных правонарушений.
In April 2005, subsequent to the G8 statement, Germany presented a draft law that would outlaw import or marketing of wood sourced illegally in non-EU countries. В апреле 2005 года после принятия заявления "большой восьмерки" Германия представила законопроект, в соответствии с которым импорт или сбыт древесины, заготовленной незаконным образом в странах, не являющихся членами ЕС, может быть объявлен вне закона.
The draft law defines the set of persons subject to protection against domestic violence and the set of organizations that must provide assistance to the victims. Законопроект определяет круг лиц, подлежащих защите от бытового насилия, и круг организаций, которые должны оказывать помощь пострадавшим.
The draft law aimed to promote equality between men and women, protect children and take into account new situations in the development of social relations. Законопроект нацелен на обеспечение равноправия мужчин и женщин, защиту детей и призван учитывать новые ситуации, возникающие в ходе развития социальных отношений.
The draft was adopted by the Chamber of Deputies on 1 June 2005 and has been forwarded to the Senate for enactment into law. Этот законопроект был утвержден палатой депутатов 1 июня 2005 года и был передан в сенат, после утверждения которого он приобретет силу закона.
However, since then a bill had been prepared and presented to Parliament to bring domestic legislation into line with European Union anti-terrorism law. Однако после этой даты был подготовлен и внесен в парламент законопроект о приведении внутреннего законодательства в соответствие с законом Европейского союза о борьбе с терроризмом.
There is presently in circulation a draft Labour Code Bill which aims to codify the labour law into a single comprehensive Bill. В настоящее время распространяется законопроект Кодекса о труде, который нацелен на то, чтобы кодифицировать законодательство о труде в виде единого комплексного законопроекта.
She was unable to state when the Human Rights Protection Bill would pass into law, since it was still under consideration in Parliament. Она не может сказать, когда будет принят закон о защите прав человека, поскольку этот законопроект еще находится на рассмотрении парламента.