| The text of the law finally proposed had not been given follow-up. | В конечном счете был предложен законопроект, однако это осталось без последствий. |
| The law will also contain standards for regulating the conditions and statute of limitations for such compensation. | Этот законопроект будет также содержать нормы регулирования условий и закон об ограничениях для подобного возмещения. |
| The President of the Commission on Human Rights and Pacification of the Congress mentioned that a draft law was currently under consideration in the House. | Как отметил Председатель Комиссии конгресса по правам человека и примирению, в настоящее время на рассмотрении парламента находится один законопроект. |
| This draft law is currently under consideration. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении. |
| The draft law on the prevention and suppression of terrorism should go a long way towards ensuring compliance with the provisions of these conventions. | Законопроект о предупреждении и пресечении терроризма призван в значительной мере содействовать претворению в жизнь этих конвенций. |
| Greece: Draft law being considered for mandatory inspections of 2- and 3-wheeled vehicles, including emissions. | Греция: Рассматривается законопроект об обязательных технических осмотрах двух- и трехколесных транспортных средств, в том числе на предмет выбросов загрязняющих веществ. |
| The draft law is awaiting the convening of the new National Assembly in January 1999, after which other instruments will be adopted. | Этот законопроект ожидает созыва нового Национального собрания в январе 1999 года, после чего будут приняты другие документы. |
| A draft law would be submitted for approval to the Cambodian National Assembly allowing foreign judges and prosecutors to take part in the proceedings. | На утверждение Национальному собранию Камбоджи будет представлен законопроект, разрешающий иностранным судьям и обвинителям принимать участие в судебных процессах. |
| A new law is before Parliament, and Rwandan police officials have received training in Uganda and the United Republic of Tanzania. | Парламенту представлен новый законопроект, сотрудники руандийской полиции проходят обучение в Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
| At present there is a draft before parliament concerning filiation, designed to ensure the equal status of all children before the law. | В настоящее время в парламенте обсуждаётся законопроект об установлении отцовства, направленный на обеспечение равенства всех детей перед законом. |
| That bill will never become law. | Этот законопроект никогда не станет законом. |
| If any provision of the bill is found to be repugnant the bill does not become law. | Если установлено, что какое-либо положение данного законопроекта противоречит Конституции, законопроект не становится законом. |
| Previously, the Latvian Government had committed itself to send the draft citizenship law to Council of Europe legal experts for their review and comments. | Ранее латвийское правительство обязалось направить законопроект о гражданстве правовым экспертам Совета Европы для ознакомления и представления замечаний. |
| The draft nationality law was submitted to the National Assembly in December 1995. | Законопроект о гражданстве был представлен Национальному собранию в декабре 1995 года. |
| The draft labour law was approved by the Council of Ministers in early 1996 and may be adopted soon. | Законопроект о трудовых отношениях был одобрен советом министров в начале 1996 года и, возможно, вскоре будет принят. |
| The Government and the Attorney-General fully supported the draft law. | Правительство и Генеральный прокурор всецело поддерживают этот законопроект. |
| A draft law on the reform of the judicial system will probably be adopted by Parliament during its first session of 1997. | Вероятно, законопроект о реформе судебной системы будет принят парламентом на его первой сессии 1997 года. |
| The Ministry of National Defence of Romania has prepared a draft law entitled "Population preparedness for defence". | Министерство национальной обороны Румынии подготовило законопроект, озаглавленный "Готовность населения к обороне". |
| Romania: A draft law on alternative service has been submitted to the legislature (WRI). | Румыния: на рассмотрение законодательных органов был представлен законопроект об альтернативной службе (МОПВ). |
| The law also prescribes provisions for the composition of the Committee, to ensure that it will remain compact and businesslike. | Законопроект содержит также положения о составе этого комитета в целях обеспечения его компактности и оперативности. |
| A law on the creation and functioning of religious organizations was currently in draft form. | Существует законопроект об образовании и функционировании религиозных организаций. |
| The Federation House of Representatives shall adopt the draft law on 28 February. | Палата представителей Федерации должна утвердить соответствующий законопроект 28 февраля. |
| A draft law on the Constitutional Council was prepared by the Cambodia Office and submitted to the Government for its consideration in June 1997. | Отделение в Камбодже подготовило законопроект по Конституционному совету, который оно представило правительству для рассмотрения в июне 1997 года. |
| The Special Representative understands that a new draft law has been prepared for submission to the Transitional Parliamentary Assembly. | Насколько известно Специальному докладчику, был подготовлен новый законопроект для представления Переходному национальному собранию. |
| This bill of law is awaiting completion of the procedures for its promulgation. | В настоящее время законопроект находится в стадии завершения процедуры его принятия. |