This Law is under revision and a new bill has already been prepared. |
В настоящее время этот Закон пересматривается, и уже подготовлен новый законопроект. |
This bill passed a preliminary reading and the Constitution and Law Committee has commenced deliberations in preparation for the first reading. |
Этот законопроект уже прошел предварительные чтения, и Комитет по конституции и законодательству приступил к его обсуждению для подготовки первого чтения. |
The Committee strongly recommends the timely introduction of the proposed amended Names Act and the Nationality Law. |
Комитет настоятельно рекомендует оперативно внести на рассмотрение предлагаемый законопроект о фамилиях и закон о гражданстве. |
The bill before Parliament made cross-reference to Law 927/1979, which imposed criminal sanctions for racist and xenophobic acts. |
Находящийся на рассмотрении парламента законопроект перекликается с законом 927/1979, который предусматривает уголовные санкции за акты расизма и ксенофобии. |
The State Committee of Energy Conservation prepared a draft of a project on the changes necessary for the Law of Ukraine on Energy-Saving. |
Государственный комитет по энергосбережению подготовил законопроект о внесении необходимых изменений в Закон "Об энергосбережении". |
Majority of parliamentarians voted positively and agreed to discuss this draft Law using accelerated procedure. |
Большинство депутатов парламента проголосовали за законопроект и согласились провести слушания по нему в соответствии с ускоренной процедурой. |
It noted the draft Law on Gender Equality and asked about challenges in that regard. |
Она отметила законопроект по гендерному равенству и поинтересовалась существующими в этой связи трудностями. |
Parliament had also taken measures such as the draft Law on Gender Equality. |
Парламент также принял другие меры, в частности разработал законопроект по гендерному равенству. |
The Draft Law is now on the agenda of the General Plenum of the Assembly to be conferred upon with the relevant Commissions. |
В настоящее время этот законопроект находится на повестке дня Генерального пленума Ассамблеи и затем будет передан соответствующим комиссиям. |
In addition to the above-mentioned provisions, the draft Law also clarifies and explicates other clauses on citizenship relations. |
В дополнение к вышеизложенным положениям этот законопроект также уточняет и поясняет другие положения относительно гражданских отношений. |
The draft Law provides measures to identify transboundary impact and formally acknowledge this fact. |
Законопроект предусматривает принятие мер по определению возможного трансграничного воздействия и официальному признанию этого факта. |
A draft Law on Atomic Energy is under consideration by the National Assembly and is expected to be adopted in 2008. |
Законопроект о ядерной энергии находится на рассмотрении Национального собрания, и предполагается, что он будет принят в 2008 году. |
The Draft Law aims to provide adequate and effective protection to all women against family violence and to respect their integrity and dignity. |
Данный законопроект нацелен на обеспечение надлежащей и эффективной защиты всех женщин от бытового насилия и уважение их неприкосновенности и достоинства. |
A number of laws have been drafted in efforts to strengthen the fight against corruption, including the Law on Declaration and Origin of Wealth of Senior Public Officials and the Law on Confiscation of Property Acquired by Criminal Offense. |
Для расширения борьбы с коррупцией был подготовлен ряд законопроектов, включая законопроект о декларации и происхождении активов старших должностных лиц и законопроект о конфискации имущества, приобретенного преступным путем. |
JS1 recommended that Ireland enact a Mental Capacity Bill taking into account the recommendations of the Irish-HRC and the Law Reform Commission. |
В СП1 Ирландии было рекомендовано с учетом рекомендаций ИКПЧ и Комиссии по реформированию законодательства принять законопроект о психической дееспособности. |
Equal Opportunity Bill of 2007 has been redrafted by the Law Reform Commission using the lapsed Equality Bill. |
Законопроект 2007 года о равных возможностях был переработан Комиссией по реформе законодательства с учетом положений отозванного законопроекта о равенстве. |
The trafficking in Persons Bill is now Law after it was approved by Parliament and assented by the President. |
После принятия парламентом и утверждения Президентом законопроект о торговле людьми получил статус закона. |
In November 2004, the Law Reform and Development Commission published a Divorce Bill, which was sent out to stakeholders for comments. |
В ноябре 2004 года Комиссия по вопросам реформы и развития законодательства опубликовала законопроект о расторжении брака, который был разослан заинтересованным сторонам для представления комментариев. |
An Anti-Terrorism Bill has been drafted by the South African Law Commission (SALC) and distributed as a Discussion Paper for public comment. |
Законопроект о борьбе с терроризмом был разработан Южноафриканской юридической комиссией (ЮАЮК) и распространен среди общественности в качестве документа для обсуждения на предмет получения комментариев. |
Furthermore, the Draft Ageing Policy when passed into Law will also provide legal protection to these women. |
Кроме того, когда законопроект "Политика в отношении престарелых лиц" будет принята в качестве закона, этот закон также предоставит этим женщинам правовую защиту. |
A drafting committee under the Law Commissioner, established by a Council of Ministers Decision, has prepared a bill on family mediation. |
Подготовительный комитет, действующий под руководством Комиссара по правовым делам, который был создан решением Совета министров, подготовил законопроект о посредничестве в семейных делах. |
The Law Reform Commission has also re-drafted the Matrimonial Properties Bill to regulate matters relating to property acquired during marriage. |
Комиссия по реформе законодательства также подготовила новый законопроект о собственности супругов для регулирования вопросов, касающихся собственности, приобретенной во время брака. |
We also note that Montenegro is in the process of adoption of a new Law on Strike and the text of the Draft Law on Strike has been submitted for parliamentary procedure in the meantime. |
Следует также отметить, что Черногория находится в процессе принятия нового закона о забастовке и что законопроект о забастовке был представлен на рассмотрение парламента. |
Following discussion with representatives of the Ministry of Justice and Public Order, the Law Commissioner prepared a draft bill for the repeal and substitution of the Assemblies and Processions Law, Cap. 32. |
После обсуждений с представителями министерства юстиции и общественного порядка Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект об отмене Закона о собраниях и процессиях (глава 32) и о принятии нового закона. |
Family Protection Bill has been re-drafted by the Law Reform Commission. |
Комиссия по пересмотру законодательства подготовила новый законопроект о защите семьи. |