Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Law - Законопроект"

Примеры: Law - Законопроект
A draft law on the fight against gender-based violence was prepared and is pending review Был подготовлен и ожидает рассмотрения законопроект о борьбе с гендерным насилием
Please clarify the status of the draft law on equal rights and opportunities for women and men. Просьба пояснить, на каком этапе находится законопроект о равных правах и равных возможностях женщин и мужчин.
The current draft law on crimes proposed life imprisonment as the harshest punishment, a penalty which was open for reconsideration after 20 years of imprisonment. Нынешний законопроект о преступлениях предусматривает в качестве самой строгой меры наказания пожизненное лишение свободы, которое после отбытия 20 лет срока может быть пересмотрено.
He regrets being unable to confirm the validity of the text he saw, since the draft law has not been publicly released. К сожалению, Специальный докладчик не в состоянии ручаться за подлинность увиденного им текста, поскольку этот законопроект еще не был официально опубликован.
166.156 Adopt the draft law on the fight against violence against women (Central African Republic); 166.156 разработать законопроект о борьбе с насилием в отношении женщин (Центральноафриканская Республика);
The Committee strongly encouraged Armenia to adopt the draft law without further delay, and, to the extent possible, before the next session of the MOP in June 2014. Комитет настоятельно рекомендовал Армении принять законопроект без дальнейших задержек и по возможности до начала следующей сессии СС в июне 2014 года.
In addition, the draft law did not properly address transboundary obligations deriving from the Convention, and only included a vague scheme on SEA. Кроме того, законопроект не учитывал должным образом трансграничные обязательства, вытекающие из Конвенции, и содержал лишь расплывчатую процедуру СЭО.
The revised draft law had been submitted to other ministries for approval in December 2012, but was subsequently declined by most of them. В декабре 2012 года пересмотренный законопроект был направлен на согласование в другие министерства, большинство из которых в итоге отказались его поддержать.
The Committee notes that the State party has a draft law on the rights of persons with disabilities, which purportedly seeks to incorporate the provisions of the Convention. Комитет отмечает, что государством-участником подготовлен законопроект о правах инвалидов, который непосредственно направлен на инкорпорацию положений Конвенции.
The new Printing and Publishing Enterprise Bill has been submitted to the Union Parliament and will become law in the near future. В парламент Союза был представлен новый законопроект о печати и издательском деле, который в скором времени станет законом.
Under the law of the Party concerned, a hybrid bill is a bill that mixes the characteristics of public and private bills. В правовой системе соответствующей Стороны смешанным биллем считается законопроект, объединяющий в себе характеристики публичного и частного биллей.
A bill to reform the law on vaccination and on national youth policy; готовится законопроект о реформе законодательства о вакцинации и о национальной политике в отношении молодежи;
Following advocacy and technical support by OHCHR, the Government of Madagascar agreed to submit a draft law to Parliament establishing a national human rights institution. После проведения УВКПЧ пропагандистской работы и оказания технической поддержки правительство Мадагаскара приняло решение представить в парламент страны законопроект о создании национального правозащитного учреждения.
This bill, despite some positive improvements on existing law, has many shortcomings, focused on easing regulation on commercial stakeholders rather than strengthening the protection of human rights. Несмотря на внесение в действующее законодательство ряда позитивных изменений, данный законопроект имеет множество недостатков и ориентирован на смягчение регулирования, касающегося сторон коммерческой сделки, а не на укрепление защиты прав человека.
This reform is intended to extend social security to all, including informal sector workers. The preliminary draft of the law pertaining to it has already been written. Цель этой реформы - распространить режим социальной защиты на всех лиц, включая работников неформального сектора; соответствующий предварительный законопроект уже подготовлен.
Draft law seeks to set out a single salary system applicable to staff members of State and municipal bodies employed under labour agreement. Законопроект предусматривает установление единой системы оплаты труда, применимой ко всем служащим государственных и муниципальных органов, работающим по трудовому соглашению.
To that end, a draft law on the organization of trade union activities in Morocco was submitted to the General Secretariat of the Government in early 2011. В связи с этим в начале 2011 года в Генеральный секретариат правительства был представлен законопроект об организации деятельности профсоюзов в Марокко.
After discussions with associations, national and international organizations and representatives of other States, the draft law had been submitted to the Council of Ministers, which had unanimously approved it. После обсуждения с ассоциациями, национальными и международными организациями и представителями других государств законопроект был представлен Совету министров, который единодушно одобрил его.
The Special Rapporteur appreciates the fact that the draft law seeks to address one of the main concerns reiterated by his predecessor regarding internally displaced persons. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что данный законопроект направлен на решение одной из главных проблем внутренне перемещенных лиц, отмеченных его предшественником.
A new law constituting the legal framework for the development of a SEIS was drafted Подготовлен новый законопроект, устанавливающий правовую основу для разработки СЕИС
Mr. Bejan (Romania) said that the draft law had been sent to the new Ombudsman for his comments and suggestions. Г-н Бежан (Румыния) отвечает, что соответствующий законопроект был направлен новому Уполномоченному по правам человека для комментариев и предложений.
(a) To expeditiously adopt the draft law establishing quotas for women in elected positions; а) безотлагательно принять законопроект, предусматривающий квоты в отношении представленности женщин на выборных должностях;
The Parliament debated these proposals in February 2012 and invited the Federal Council to prepare a specific draft law or constitutional provision with a view to their implementation. Парламент обсудил эти предложения в феврале 2012 года и просил Федеральный совет разработать конкретный законопроект или конституционную норму для того, чтобы их реализовать.
The Defensoria del Pueblo of Colombia also reported that the proposed law had not yet been adopted. Управление народного защитника Колумбии также заявило, что законопроект до сих пор не принят.
The draft law was approved by the Administration and Justice Committee of Parliament in December 2012 and is pending adoption by the plenary. В декабре 2012 года этот законопроект был одобрен Парламентским комитетом по управлению и юстиции и в настоящее время ожидает принятия на пленарном заседании.