The government did not approve of the draft law, as it limits the privacy of women. |
Правительство не утвердило данный законопроект, поскольку сочло, что он ограничивает частную жизнь женщин. |
The draft law brought about discussions in the general public. |
Этот законопроект вызвал дискуссию в обществе. |
The draft law was passed by the State Duma on 16 April 2003 on first reading. |
Законопроект был принят Государственной Думой в первом чтении 16 апреля 2003 года. |
The draft law is still being discussed by all stakeholders owing to the failure to reach a consensus. |
Из-за неспособности прийти к консенсусу все заинтересованные стороны продолжают обсуждать этот законопроект. |
The draft law was submitted by the Ministry to the Parliament in 2011. |
Соответствующий законопроект был представлен министерством на рассмотрение парламента в 2011 году. |
The process was coordinated and the draft law was prepared by the Ministry of Justice of Georgia. |
Этот процесс координировался Министерством юстиции Грузии, которое также готовило законопроект. |
In addition, the draft law implies a uniformed, non-discriminatory approach to all IDPs. |
Кроме того, законопроект предполагает единообразный, недискриминационный подход ко всем ВПЛ. |
The draft law is currently being considered under the Seimas legislative procedure. |
В настоящее время законопроект рассматривается в соответствии с действующей в Сейме законодательной процедурой. |
The draft law contains several important provisions which align the Georgian legal framework on internally displaced persons with the Guiding Principles. |
Законопроект содержит ряд важных положений, которые приводят законодательную основу Грузии по вопросам внутренне перемещенных лиц в соответствие с Руководящими принципами. |
El Salvador has prepared a draft law on termination of ownership. |
Сальвадором подготовлен законопроект об аннулировании права собственности. |
A draft law on Witness Protection Programme remains pending before the House of Representatives. |
Законопроект о программе защиты свидетелей по-прежнему находится на рассмотрении в Палате представителей. |
A draft law to designate the Ombudsman as the national preventive mechanism against torture was currently under consideration. |
На стадии рассмотрения находится законопроект назначения омбудсмена в качестве национального механизма по предупреждению пыток. |
CEDAW recommended the adoption of the draft law on parity. |
КЛДЖ рекомендовал принять законопроект о паритете. |
The draft law has been submitted to the Shura Council for consideration and approval. |
Законопроект был представлен в Совет шуры для рассмотрения и утверждения. |
A draft law is also being prepared to combat abuse of authority. |
В настоящее время также готовится законопроект о борьбе с злоупотреблениями властью. |
Expectations are that the draft law will be passed in the near future. |
Ожидается, что этот законопроект будет принят в ближайшем будущем. |
HRW stated the government failed to enact the 2011 draft law to combat violence against women and children. |
ХРУ заявила, что правительство не смогло ввести в действие законопроект 2011 года о борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
This Bill was however not passed into law. |
Однако законопроект не был принят в качестве закона. |
The draft law prohibiting domestic work by children under 15 years of age was submitted to the Government Council in October 2011. |
В октябре 2011 года на рассмотрение Совета министров был представлен законопроект о запрещении использования труда детей младше 15 лет в качестве домашней прислуги. |
The Committee is also concerned that the bill on legal aid has yet to be enacted into law. |
Комитет также обеспокоен тем, что законопроект о правовой помощи до сих пор не стал законом. |
However, the draft law was dismissed by the ruling party. |
Тем не менее законопроект был отклонен правящей партией. |
The law proposal includes some provisions on human trafficking. |
Законопроект включает некоторые положения о торговле людьми. |
That draft law is currently being reviewed in preparation for its adoption |
В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении в порядке подготовки к его принятию; |
The draft law is going through the Government procedure and is expected to be adopted in Parliament. |
Этот законопроект в настоящее время рассматривается в правительстве и, как ожидается, будет принят парламентом. |
The draft law, incorporating the advice given by OHCHR, was submitted in May 2012 by the Government to Parliament, where it is pending adoption. |
В мае правительство представило в парламент законопроект, включающий рекомендации УВКПЧ, который в настоящее время ожидает принятия. |