At the present time, this draft law is before Parliament for examination. |
В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении в парламенте. |
A wide-ranging draft law on crime prevention was currently in course of preparation and would shortly come before Parliament. |
В настоящее время разрабатывается многоплановый законопроект о предотвращении преступности, который вскоре будет представлен на рассмотрение парламента. |
The draft law had been prepared in accordance with that decision, but it had gradually become clear that other concepts should also be considered. |
В соответствии с этим решением был подготовлен законопроект, однако постепенно стала создаваться необходимость принятия во внимание других концепций. |
The draft law will shortly be submitted to the Cabinet and then to the Bureau of the National Assembly with a view to its adoption. |
Разрабатываемый законопроект будет скоро представлен кабинету, а затем препровожден в Национальную ассамблею для принятия. |
A preliminary draft of a law to combat the dissemination of racist or xenophobic ideas is in preparation. |
В настоящее время разрабатывается законопроект по вопросу о борьбе против распространения идей расизма или ксенофобии. |
When objections are raised by Chamorros, GSA cites recent United States law as a justification for the continuation of current policy. |
Когда чаморро высказывают свои возражения, АОС приводит в качестве оправдания продолжения нынешней политики недавно принятый законопроект Соединенных Штатов. |
Proposed legislation prepared by the federal or provincial Cabinet cannot become law without the approval of the Parliament or the provincial legislature. |
Для того чтобы предлагаемый законопроект, разработанный федеральным или провинциальным кабинетом, стал законом, необходимо его утверждение парламентом или законодательным собранием провинции. |
The Parliament of the Republic of Serbia was about to consider a bill on local self-government and a law on the media. |
Парламент Республики Сербии готовится рассмотреть законопроект о местном самоуправлении и закон о средствах массовой информации. |
With regard to the administration of justice, the bill recognized the application of indigenous customary law and provided for its codification. |
В сфере отправления правосудия законопроект признает применение норм обычного права коренного населения и предусматривает их кодификацию. |
A draft nationality law has been before the Council of Ministers since late 1994. |
Законопроект о гражданстве находится на рассмотрении Совета министров с конца 1994 года. |
The draft law on national and cultural autonomy had received its first reading in the State Duma in November 1995. |
Законопроект о национально-культурной автономии был принят Государственной Думой в первом чтении в ноябре 1995 года. |
Ukraine indicated that its parliament was considering a draft law on the ratification by Ukraine of the 1995 Fish Stocks Agreement. |
Украина указала, что ее парламент рассматривает законопроект о ратификации Украиной Соглашения о рыбных запасах 1995 года. |
This draft law is now being considered by the National Committee for the Rights of Women. |
Данный законопроект находится в настоящее время на рассмотрении Национального комитета по правам женщин. |
Proposed law absolving persons of liability to compensate |
Предлагаемый законопроект, освобождающий лиц от ответственности за выплату компенсации |
The draft law was approved by the Parliament in early 2004 and signed by the President of the Republic of Kazakhstan. |
В начале 2004 года законопроект был одобрен парламентом и подписан президентом Республики Казахстан. |
A draft law aimed at strengthening our anti-terrorism legislation was recently introduced in our Parliament. |
Недавно мы передали в парламент страны законопроект, направленный на укрепление нашего законодательства по борьбе с терроризмом. |
Latvia has signed Additional Protocol III and the draft law is about to be passed by Saeima. |
Латвия подписала Дополнительный протокол III, и в ближайшее время сеймом должен быть принят соответствующий законопроект. |
He called for the approval of the draft law and its presentation to the Parliament without delay. |
Эксперт призвал принять законопроект и незамедлительно внести его на рассмотрение парламента15. |
A law governing reproductive health and family planning was under consideration. |
В настоящее время рассматривается законопроект, регулирующий вопросы репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
The Ministry of Finance and Economy is drafting law to establish broader and more comprehensive control over such funds. |
Министерство финансов и экономики готовит в настоящее время законопроект, предусматривающий установление более широкого и более всеобъемлющего контроля за такими средствами. |
However, such activities will come under the legal regulations for combating money-laundering once the act becomes law. |
Вместе с тем деятельность такого рода будет подпадать под законодательные положения о борьбе с отмыванием денег, когда будет принят уже упоминавшийся законопроект. |
The draft law also gives the investigators immunity as they carry out these practices. |
Этот законопроект также предоставляет следователям иммунитет в связи с использованием этих методов. |
A draft law had been prepared for the creation of a national space agency that would lead and coordinate space-related activities. |
Подготовлен законопроект о создании национального космического агентства для проведения и координации космической деятельности. |
In this connection, the Minister of Information has declared his intention to introduce a law abolishing imprisonment for press offences. |
В этой связи министерство информации заявило о своем намерении внести на рассмотрение законопроект, отменяющий тюремное заключение за нарушения закона о прессе. |
The draft law seeks to reform provisions in the area of the family, with a view to eliminating discrimination. |
Данный законопроект содержит предложение об изменении конкретных правовых положений по вопросам семьи с целью ликвидировать дискриминацию. |