| They presented their draft law and answered the many questions put to them regarding the composition, role and powers of the proposed commission. | Они представили свой законопроект и ответили на целый ряд вопросов, заданных им в отношении состава, роли и полномочий предлагаемой комиссии. |
| At its invitation, the Office of the Prosecutor made comments on a draft law on cooperation in April 2001. | По просьбе Республики Сербской в апреле 2001 года Канцелярия Обвинителя прокомментировала законопроект о сотрудничестве. |
| The draft law on nuclear energy is planned to be submitted to the Government and the National Assembly in 2007. | В 2007 году правительству и Национальному собранию планируется представить законопроект о ядерной энергии. |
| Ms. Kluzik-Rostkowska said that no such draft law was pending. | Г-жа Клузик-Ростковска говорит, что никакой такого рода законопроект не готовится. |
| She confirmed that the draft law on domestic violence would also apply to informal domestic partnerships. | Оратор подтверждает, что законопроект о насилии в семье будет также распространяться на пары, состоящие в гражданском браке. |
| A draft law on the organization and operation of the Supreme Council of the Judiciary was currently before the National Assembly. | Законопроект о формировании и функционировании Верховного совета судей в настоящее время находится на рассмотрении Национальной ассамблеи. |
| This law states that French Polynesia will govern itself freely and democratically. | Этот законопроект предусматривает свободное и демократическое правление во Французской Полинезии. |
| That law is currently before the parliament with a view to its adoption as soon as possible. | Этот законопроект в настоящее время рассматривается в парламенте на предмет его скорейшего принятия. |
| A law on prisons will be submitted to Parliament in the near future. | В ближайшее время в парламент будет представлен законопроект о пенитенциарных учреждениях. |
| A draft law dealing with "honour crimes" had recently been submitted to Parliament. | Недавно в парламент был представлен законопроект, касающийся "преступлений в защиту чести". |
| The draft law would also regulate the participation of notaries public in the adoption process and require final approval by a judge. | Законопроект будет регулировать участие государственных нотариусов в процессе усыновления/удочерения и предусматривает в качестве завершающего этапа одобрение этого процесса судьей. |
| The Ministry of Youth, Women and Children would shortly submit a draft law on equality for the consideration of Parliament. | В ближайшее время министерство по делам молодежи, женщин и детей представит на рассмотрение парламента законопроект о равенстве. |
| The Committee further encourages the State party to adopt the draft law guaranteeing the right to continuing education. | Комитет также призывает государство-участника принять законопроект, гарантирующий право на продолжение образования. |
| A new draft law is under study, however, but it has not yet been adopted by Parliament. | В настоящее время обсуждается новый законопроект, который пока еще не получил одобрения парламента. |
| The process put her Government in a prime position to act as soon as the bill became law. | Этот процесс предоставит ее правительству прекрасную возможность приступить к конкретным действиям, как только законопроект будет принят. |
| That committee had identified the need to establish a law commission, a bill on the establishment of which was currently under consideration. | Этот комитет выявил необходимость создания комиссии по вопросам законодательства, законопроект о создании которой в настоящее время находится на рассмотрении. |
| The Bill has not been passed into law as it did not get presidential assent but the proposals are still being considered. | Этот законопроект не стал законом, поскольку не был утвержден президентом, но эти предложения продолжают рассматриваться. |
| An anti-corruption law drafted for Romania is currently under consideration by the Parliament. | В Румынии на рассмотрении в парламенте находится законопроект о борьбе с коррупцией. |
| An amnesty Bill is before our Parliament, and in a very short time will be passed into law. | Законопроект об амнистии рассматривается в парламенте и вскоре будет принят. |
| The National Assembly has recently examined a bill on genocide, but no law has yet been adopted. | Национальное собрание имело недавно возможность рассмотреть законопроект по вопросу о геноциде, который, однако, не был принят. |
| In any event, that draft law did not envisage invalidating the Landau Committee guidelines. | Так или иначе, этот законопроект не предусматривает отмены директив Комиссии Ландау. |
| In the lack of such an agreement, the Minister of Employment and Labour responsible for Equal Opportunities Policy laid a draft law before Parliament. | В отсутствие такого соглашения Министерство занятости и труда и по вопросам равенства между мужчинами и женщинами представило в Парламент законопроект. |
| During the month of April 1996, a draft law was submitted to Parliament on the issue. | В апреле 1996 года в парламент был внесен соответствующий законопроект по этому вопросу. |
| The draft law is currently before the National Council (Parliament) for approval of its promulgation. | Законопроект находится сейчас в Национальном совете (парламент) на предмет одобрения его промульгации. |
| A new law on tax administration and procedures will be drafted in 2003. | В 2003 году будет подготовлен новый законопроект о системе и процедурах налогообложения. |